|
למה יש תרגום כמעט לכל השפות כולל ערבית, פרט לעברית?
|
|
|
2. זה כולל עברית??אני המום!!!!
מה זה "כולל ערבית" בכותרת? איזה פיגור!
מי סופר עברית בעולם בכלל??
תסתכלו על כל המוצרים מחו"ל כולם מופצים עם אנגלית וערבית.. בשביל העברית מוסיפים מדבקה מעפנה פה בארץ........
|
|
|
3. גם כך התרגום האוטומטי של כל השירותים מחורבן
ואי אפשר לסמוך עליהם יותר מדי. ולא מדובר בשפות שמיות אלא בכל השפות כמעט .
|
|
|
אולי כי קוראי העברית הם 5 אחוז וקוראי ערבית הם 20-30 אחוז?
|
|
|
תרגום המכונה של גוגל בנוי על לימוד "עצמי" של המערכת שלהם, על בסיס גוף גדול של מסמכים שפורסמו במספר שפות על-ידי גופים רשמיים. כל מסמך כזה הוא מעין "אבן רוזטה" עבור התוכנה, והיא לומדת כיצד ראוי לתרגם ביטויים שונים כך. אחד המקורות העיקריים למסמכים רבי שפות כאלו הוא האו"ם, שמפרסם מסמכים במספר גדול של "שפות רשמיות". כידוע, העברית אינה אחת השפות הללו.
למעשה, בגלל שיש כל כך מעט דוברי עברית, יש, בהתאם, כמות קטנה מאוד של מסמכים שקיימים גם בעברית וגם במספר שפות אחרות בתרגומים אמינים. לכן, לא סביר שגוגל ישלבו את העברית במנוע התרגום שלהם בעתיד הנראה לעין.
|
|
|
|
|
7. כי הרבה יותר אנשים מדברים ערבית מאשר עברית
ולמה היית חייב לאזכר *דווקא* את הערבית?
(כן, אני מתכוון לרמוז את מה שאתה חושב שאני רומז)
|
|
|
|
|
9. כבר שנים שאני עושה זאת ידנית
מתרגם את מילת החיפוש בחלון/טאב אחד (אפשר גם בחיפושים המתקדמים)
מעתיק ומדביק לשדה החיפוש בחלון שני
ובודק את התוצאות בחלונות תרגום נוספים.
בשלב מסויים, בשפות האירופיות במיוחד, לומדים כמה מילים 'אינטרנטיות' בשפות זרות שבד"כ מצויות על ה'כפתורים' שאינם מתורגמים - כגון suche -חיפוש בגרמנית וכיוב'
לסיכום, הרבה כבוד לגוגל!
|
|
|
כלי התרגום מוכר לי מזה שנים, אבל מדוע אין תרגום לעברית?
|
|
|
|
|
|
|
13. מצויין! אפשר יהיה להבין אתרי האויב עכשיו.
חשוב מאד לעולם המערבי.
|
|
|
14. למי שכותב את המדור, תסתכל ימינה..
למקום שבו נמצאות הכתבות הקודמות- 7 מתוך עשר הכתבות האחרונות הן על גוגל. אולי תתחיל לגוון קצת???
|
|
|
|
|
16. ממש יפה למשתמשים בזה.
|
|
|
17. יפה, אבל לא שכחתם משהו? איםה העברית!!
|
|
|
18. התרגום מאנגלית לערבית עלוב!
זה תרגום מלולי עלוב ביותר ומצחיק שאי אפשר להבין ממנו הרבה
|
|
|
19. כדאי לעדכן שיש כבר תרגום בעברית
אמנם בעיתי ולא מושלם, אבל נותן תרגום שאפשר להבינו.
מומלץ לחפש מושגים מענינים בשפות לא ברורות כמו סינית ולגלוש באתרים המתורגמים שלהן.
|
|
|
20. עדיין המכונה לא תחליף את האדם
בכדי לגייס עוד הון והעיתונות שרק מחפשת כותרות מציעים את תוכנות התרגום שנועדו לתת מענה מיידי אך עדיין לא מסוגלות לספק שירותי תרגום איכותים כפי שנדרש בביצוע תרגום.
| |