תרבות ובידור  טלוויזיה  חדשות טלוויזיה
פתיחה חלשה ל-"In Treatment"
מירב קריסטל
פורסם: 31.01.08, 11:41
תגובה לכתבה תגובה לכתבה
הדפיסו את התגובות הדפיסו את התגובות
חזרה לכתבה
לכתבה זו התפרסמו 18 תגובות ב-18 דיונים
1. טוב מאוד. הלוואי ויורידו את הזבל הטלוויזיוני הזה בקרוב
(31.01.08)
2. טיסת הקונקורד ענקית! קראתי עליה פה בפעם הראשונה
רונן   (31.01.08)
פשוט לא יאומן כמה שהסדרה הזאת אדירה
3. אין ספק שהסדרה תצליח בגדול, היא פשוט צריכה קצת זמן לחלחל.
בטי ,   פול   (31.01.08)
כמו כל דבר טוב.
4. אם היא משעממת כמו המקור אז זה לא מפתיע
שמוליק ,   צפון   (31.01.08)
סדרה שמתאימה לנשים בלבד. מליסה ג'ורג' שווה ביותר, אני זוכר אותה לטובה מזהות בדויה.
5. הרבה תרוצים
אלירן ,   HBO   (31.01.08)
יש כאן ניתוח מעמיק של שיטת הרייטנג רק כדי לתרץ את העובדה שהסידרה נכשלה ברייטינג . שיהיה לך בהצלחה
6. התרגום לסדרה צריך להיות IN THERAPY
מי שתרגם את זה ,   פשוט דביל   (31.01.08)
7. כל הכבוד ליוצרים
צפי ,   ת"א   (31.01.08)
8. 1 - סידרה מעולה, אבל מי שרגיל לזבלונים יתקשה להתעמק בה
שירי   (31.01.08)
9. בלבולי מוח משעממים באנגלית בדיוק כמו בעברית
זיגמונד ,   וינה   (31.01.08)
10. מה זה in treatment?!
הששם מאוד בעייתי ,   פסיכולוגית מת"א   (31.01.08)
השם הזה מאוד בייתי, ל TREATMENT יש קונוטציה של ענישה, יכול להיתרגם גם כיחס, תרגום של טיפול אפשרי אך הקונוטציה אינה של טיפול טרפויטי... היה צריך לשנות ל IN THERAPY או משהו אחרי. גם ה IN פה הוא קצת בעייתי, זה לא "בתוך". לא כל מה שנשמע טוב בעברית צריך להיות מועתק מילה במילה...
11. ל 136- אתה צודק ב 100%, אני איתך לאורך כל הדרך
דני,מעלה חמציצים   (31.01.08)
ואני מקוה שבהנהלת הטלויזיה ישימו לב לענין.
12. יש להתנחם?
(31.01.08)
אין לי ממש בעייה עם נתוני הרייטינג של הסדרה ואיני זקוק לכל ניחומים. לא הגזמת מירב קריסטל כעיתונאים ישראלים רבים גם את לקית פה בפרובנציאליות יתר.
13. נתונים מבשרי אסון?
(31.01.08)
בחייאת ראבאק, לא הגזמתם?
14. סדרה מדהימה!
כל הכבוד!   (31.01.08)
15. אי אפשר לצפות מסדרה ללא "רעש וצלצולים" פתיחה חזקה...
(31.01.08)
לסדרות כמו "בטיפול" לוקח זמן לצבור תאוצה ולהגיע להמונים, ועד שהשמועות מגיעות לכולם.
16. תגידו yes לא רצתה vod ???
....   (31.01.08)
17. זה לוקח זמן, והיוצרים צריכים להיות מוכנים לזה
ענת ,   ירושלים   (01.02.08)
כשהשסידרה עלתה לראשונה (מדברת על כאן בארץ) ידעתי שיש סידרה כזאת וזה לא הזיז לי. כמו בערך 99.999% מהתוכניות. לא ראיתי אף פרק בעונה הראשונה. מתישהו קראתי ש-HBO קנו את הזכויות לסידרה בארה"ב, וגם זה לא במיוחד הזיז לי. בשבוע הראשון של העונה השנייה, מבלי בכלל להיות מודעת לכך שהשסידרה עוד ממשיכה, זיפזפתי בין ערוצים ונפלתי על הוט 3 קצת אחרי התחלת הביקור של הדמות שמשחק מוני מושונוב............ מאז אני מכורה (לא הרבה זמן, מודה. אבל מכורה). כל מי שמגיע לסידרה, מגיע בדרך אחרת. לי למשל כל הפרסומות והטריילרים לא הזיזו לכאן או לכאן וחלפו על פני. זפזופ (שעד כמה שאני זוכרת אפילו הלחיצה על 3 היתה בו אקראית או אפילו טעות) גרם לי לרצות עוד ועוד ולחכות לשידור הסידרה בערבים (וכן, יש דמויות שמעניינות אותי יותר ויש שפחות. מודה. ולפעמים דברים שדגן עושה/אומר או לא עושה/לא אומר גורמים לי לרצות לטפס על הקירות), אבל זוהי תחילתה של התמכרות. זה ברור לי. אז אני כל כך מקווה שהיוצרים של הסידרה האמריקאית יתנו זמן לסידרה ולקהל. כי זה שווה את זה מאד!
18. אפילו אם קצת רייטינג הסדרה מרוויחה כסף
(05.02.08)
כי עלויות ההפקה הם ממש מינימליות לסדרה מסוג זה, של 2 אנשים בחדר, בלי אפקטים,בקושי עם מוזיקה, רק דיבורים. אני לא רואה הפקה ביותר מ10 אלף דולר לפרק. בקשר לתרגום,אני חושב שתרגום יותר טוב יהיה in session לפחות לפי הגרסא העברית,משתמשים במילה "טיפול" בצורה שכזאת "אני באמצע טיפול\ אני מתחיל בטיפול". ככה ש in session יותר מתאים לסגנון זה של דיבור. אגב, ראיתי הפרק עם הטיפול הזוגי והשחקן שעושה את JAKE (בישראל מיכאל) פשוט אולי הליהוק הכי מושלם לתפקיד. רוב התפקידים בגרסא האמריקאית הם נעים בין טיפה קרובים,לממש לא קרובים. רק הוא קלע בול לדמות ולאישיות. והצחיק אותי שתרגמו את המילה "ערס" ל primitive באנגלית.
חזרה לכתבה