יהדות  מגזין  פותחים תנך ישן
הרב שרלו על "בראשית" כבסיס למחשבת ישראל
ynet
פורסם: 21.10.22, 00:10
תגובה לכתבה תגובה לכתבה
הדפיסו את התגובות הדפיסו את התגובות
חזרה לכתבה
לכתבה זו התפרסמו 8 תגובות ב-7 דיונים
1. כל הכבוד, מעניין מאוד
(12.11.09)
2. הוא פשוט מבריק!
דן ,   ירושלים   (13.11.09)
אין דומה לרב שרלו במקוריות, בעומק המחשבה, ובבהירות שבה הוא מנסח את רעיונותיו. תודה על השיעור
3. "הרמבמיסטים" היו בבריסק עוד לפני שנולדה הר עציון...
מועלם   (16.11.09)

והם לא עסקו בפילוסופיה....

 

כ"כ אורח חיים זה נוגע לכל צעד במשך היום. ויורה דעה וחושן משפט לא

 

נסיון לשנות פרופורציות ביהדות לא החלה היום...

4. עוד ניתוח מוטעה לצערינו...
אברהם ,   ק. ארבע   (22.11.09)
הנובע מאי-ידיעה ולימוד יסודי ומסודר (לא רק של כתבי הנשר הגדול) אלא גם של השולחן-ערוך עצמו שבהקדמתו לחושן-משפט ("צנזרו" אותה מאורח-חיים) כותב מהר"י קארו שכתבו כדי שיוכלו לחזור על כללללללל ההלכות במשך שלושים יום.

עיוות סדרי הלימוד אינם יכולים להוות מקור ל"טיאוריות" שונות ומשונות....

טוב היה יותר "להחזיר עטרה ליושנה" (בלימוד המסודר ובהיקף) הן בשולחן-ערוך (למי שחפץ רק בהלכות הגלות) והן ב"יד החזקה" לרבן של כל ישראל אשר ניבא לפני מעל 800 שנה "שכאשר תסתלק הקנאה והשררה וכו...יסתפקו כל ישראל בספרי זה ללא ספק"...

ודרך אגב .... סדר הספרים בשולחן-ערוך (המבוסס על הטור ) הוא: א- אורח חיים, ב- יורה דעה, ג- אבן העזר, ד - חושן משפט....

לצערנו מ"רוב הלימוד" בשו"ע אפילו רב בישראל אינו מסוגל לצטט את ספריו לפי הסדר ובנשימה אחת... והשופט ישפוט...

כל טוב סלה
5. i wonder
Lorien   (22.11.09)
if the word TOLERANCE came up even once through that week
6. שיעור מרתק
רלי נוקד   (17.01.10)
רעיון מעניין שיש לבחון אותו לעומק ובעז"ה לאמצו.
7. תרגום
שוקי בז   (17.10.17)
״בראשית״ הוא תואר הפועל (שם עצם מופשט עם התחילית ב׳) ולכן התרגום הנפוץ לצערנו in the. beginning מוטעה מעיקרו. התרגום הנכון הוא initially או originally - שניהם תוה״פ
חזרה לכתבה