שתף קטע נבחר

המתבגר של דוסטויבסקי יוצא בעברית

רומן המופת של פיודור דוסטויבסקי יוצא בעברית בהוצאת ידיעות ספרים, 45 שנה אחרי התרגום הראשון. הספר מספר את סיפורו של ארקדי דולגורוקי, שחלם להיות רוטשילד

"המתבגר" מאת פיודור דוסטויבסקי ייצא בימים הקרובים בעברית, בהוצאת ידיעות ספרים, בתרגומו של פטר קריקסונוב. הרומן, שנכתב ב-1875, הוא הרביעי מבין חמשת הרומנים החשובים ביותר של דוסטויבסקי; אחריו נכתב רק "האחים קרמאזוב" וקדמו לו "החטא ועונשו", "אידיוט" ו"שדים". אין זה תרגומו הראשון של הרומן לעברית. הספר ראה אור לפני ארבעים וחמש שנים בתרגומו של שלמה הרברג, ונקרא אז "עוּל ימים".

 

דוסטויבסקי כתב את הספר בהיותו בן 55. סיפור העלילה נסוב סביב דמות ראשית

 בשם ארקָדי דוֹלגוֹרוּקי, שאחוז בדיבוק הרעיון להיות לרוטשילד: הוא חולם לאגור מיליון שלם, כדי שיוכל לשלוט באנשים. אלא שרגשותיו הסוערים והעמוקים של הצעיר, או "החיים עצמם כפי שהם", מאלצים את ארקדי בכל פעם לסטות מן ה"רעיון" שלו. "המתבגר" הוא רומן-וידוי. הוא נכתב בגוף ראשון, כ"רשימותיו" של ארקדי דולגורוקי.

 

פיודור מיכאילוביץ' דוסטויבסקי (1821 - 1881) הוא מגדולי הסופרים הרוסים ואחד מהבולטים שבמחברי הרומנים בכל הזמנים. פיודור מיכאילוביץ' דוסטוייבסקי נולד במוסקבה. אביו, רופא צבאי, נרצח באכזריות בידי צמיתיו (איכרים שעיבדו את אדמותיו), ורצח זה היה המניע העיקרי לעיסוקו, האובססיבי כמעט, של דוסטוייבסקי בפשע ובאלימות.

 

 

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
המתבגר. עכשיו בעברית
צילום: עטיפת הספר
לאתר ההטבות
מומלצים