שתף קטע נבחר

אתם שיתפתם
    זירת הקניות
    בואו לראות: פרץ באנגלית שוטפת
    גבירותי ורבותי, מהפך: רק לפני חודשיים נאם עמיר פרץ נאום עילג ומקוטע בשפה האנגלית. אמש הפגין אנגלית רהוטה ושוטפת מול רבים ממנהיגי העולם בכנס האינטרנציונל הסוציאליסטי באתונה

    שהמבקרים יאכלו את הכובע: יו"ר העבודה עמיר פרץ, אולי מתקשה בשפות זרות, אבל אמש (יום ב') הוכיח שהוא גם לומד מהר. בנאום בינלאומי ראשון שנשא בכובעו כיושב ראש המפלגה, הפגין פרץ אנגלית שוטפת ורהוטה. מי שהאזין לו רק לפני חודשיים יכול היה לחשוב שמדובר באדם אחר.

     

     

    פרץ נאם בכנס האינטרנציונל סוציאליסטי באתונה, מול קהל מנהיגים סוציאל-דמוקרטים מרחבי אירופה. הוא פתח בברכות ליו"ר האינטרנציונל החדש, ואחר

    כך סיפר במשך דקות ארוכות לנוכחים על יתרונות השיטה הסוציאל-דמוקרטית. "מדינות רבות בעולם בוחרות בשיטה הזו", אמר.

     

    שפתו של פרץ היתה רהוטה, ולמעט מעידות קלות הוא נשמע כמי שדובר אנגלית מגיל צעיר. לא כשפה ראשונה, אולי - אבל בהחלט כמי שיודע את דרכו ברזי האנגלית.

     

    התנסותו האחרונה של פרץ בנאום פומבי באנגלית היתה בנובמבר האחרון. פרץ נאם אז לפני תורמים במרכז רבין נאום מביך, שהפך חגיגה גדולה למבקריו. בחלק ניכר מהנאום "נתקע" פרץ במילים הקשות. סיבכו אותו במיוחד המילים "הכרת תודה", "מחויבותכם" ו"שימור" ואפילו המילה "בייסיס", שמשמעותה באנגלית - בסיס.

     

    פרץ נשמע לרגעים אחדים כמי ששיניו נשברות. מילים מורכבות בשפה היו עבורו קשות כנראה והוא נאלץ לחזור עליהן פעמיים ולעיתים גם שלוש. הוא עצר

    ארוכות בין מילה למילה, קרא שוב ושוב, ולעיתים התלבט כיצד מבטאים כל מילה. קהל הנוכחים התקשה להבין את המשפטים שהוציא מפיו יו"ר העבודה, שנאמרו מילה אחר מילה בלא שטף של דיבור.

     

    מאז הנאום ההוא הספיק פרץ לשכור לעצמו מורה פרטית לאנגלית. הוא עבד על שיפוץ השפה השגורה בפיו והשיפור בהחלט ניכר וראוי להערכה. גם יועציו של פרץ הבינו זאת, כששיגרו אלינו במערכת ynet את התמונות. אך האם יש לתמונות ערך אלקטורלי? ימים יגידו.

     

    לפנייה לכתב/ת
     תגובה חדשה
    הצג:
    אזהרה:
    פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
    מומלצים