שתף קטע נבחר

דגים התהפכו כמפציצי כסף

"ואנו החלנו להתפלל/ שיחזרו הגשמים המטהרים/ והגלים מתנשאים/ לשטוף ערינו". שני שירים חדשים של המשורר הקנדי יהודי סימור מיין, שמבקר בארץ

עשׂר

עַל הַבֶּהָלָה הָרִאשׁוֹנָה: אַחַת,

עַל צְלָלִים הַנִּתָּקִים

מִמִּלִּים: שְׁתַּיִם,

עַל כְּנָפַיִם מְרַפְרְפוֹת בַּלַּיְלָה:

שָׁלשׁ,

עַל סְפָרִים הַנִּצָּבִים כְּמַלְאָכִים עַל הַמִּשְׁמָר:

אַרְבַּע -

 

אֲבָל עַל הַסַּכִּין, חָמֵשׁ וָשֵׁשׁ,

וְהָאַלִּים עִם הָאֶקְדָּח,

שֶׁבַע, שְׁמוֹנֶה וְתֵשַׁע,

וְעַל הָאֶצְבַּע הַשָּׂשָׂה לִלְחֹץ עַל הַהֶדֶק -

עֶשֶׂר

נְכוֹנָה לְמַלֵּא אֶת חֶלְקָהּ

בַּהֲדִיפַת הַמַּכּוֹת.


חמש ושש על הסכין (ויז'ואל פוטוס) 

 

ברית

הַקֶּשֶׁת-בֶּעָנָן שֶׁאֲמוּרִים הָיִינוּ

לַחֲזוֹת לְמָּחֳרַת הַיּוֹם

אוֹ בַּיּוֹם שֶׁאַחֲרָיו

לֹא הוֹפִיעָה מֵעוֹדָהּ.

אִמַּצְנוּ אֶת עֵינֵינוּ,

מָתַחְנוּ צַוָּאֵרינוּ לַעֲיֵפָה,

וְעַנְנֵי הָאֵפֶר הַכְּבֵדִים

הִתְיַשְּׁבוּ מֵעַל לַגְּבָעוֹת וְלַנְּהָרוֹת.

הַדָּגִים הִתְרוֹמְמוּ אֶל פְּנֵי הַמַּיִם

וְהִתְהַפְּכוּ

כְּמַפְצִיצֵי-כֶּסֶף מְתַמְרְנִים.

 

מִי מְסֻגָּל הָיָה לְהַאֲמִין בָּזֹאת?

לֹא קֶשֶׁת, לֹא

זְרִיחַת צְבָעִים, לֹא

אוֹת? מִישֶׁהוּ שָׁכַח,

הִסַּקְנוּ.

וְאָנוּ הֵחַלְנוּ לְהִתְפַּלֵּל

שֶׁיַּחְזְרוּ הַגְּשָׁמִים הַמְטַהֲרִים

וְהַגַּלִים הַמִּתְנַשְּׂאִים

לִשְׁטֹף עָרֵינוּ -

אוֹהֲבִים וְאוֹיְבִים גַּם יַחַד -

בִּגְרִירָתָהּ הַיְּרֻקָּה שֶׁל הַשִּׁיבָה.

 

תרגם מאנגלית: משה דור

 

סימור מיין, יליד 1944, משורר יהודי קנדי, עורך פעיל של ספרים ואנתולוגיות, מתרגם שירה

(גם מיידיש, שפת אמו), חוקר תרבות ופרופסור לספרות באוניברסיטת אוטווה. מיין קשור לישראל, שבה הוא מרבה לבקר. שירתו, שארבעה מבחרים ממנה ראו אור בעברית ב-25 השנים האחרונות, יונקת מן המקורות היהודיים, מן התנ"ך והתפילה, מתרבות היידיש, מתולדות משפחתו ומן הספרות העברית החדשה. מיין מבקר בימים אלה בישראל, ביחד עם רעייתו הציירת, המאיירת ואשת הקולנוע שרון כץ, לרגל צאת "לנסוק לתוך האור הכי חזק", מבחר שירים מארבעים שנות יצירה, הרואה אור בהוצאת "קשב לשירה" בתרגומו של משה דור.

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
מיין. מבקר בארץ
עטיפת הספר
לאתר ההטבות
מומלצים