שתף קטע נבחר

"המלך ישוע" של גרייבס יוצא בעברית

ספרו החתרני של הבריטי רוברט גרייבס, המציג את ישו כדמות חילונית לחלוטין ומחבר אותו לתרבות היהודית של התקופה, יוצא לאור בעברית

בקרוב יראה אור בתרגום ראשון לעברית ספרו הקלאסי של רוברט גרייבס, "המלך ישוע" (הוצאת "אודיסאה" בתרגומו של רמי שלהבת). גרייבס, מהמשוררים והסופרים הבריטים הידועים והחשובים ביותר של המאה ה-20, מוכר לקורא הישראלי בעיקר בזכות ספריו "אני קלאודיוס" (שהפך גם לסדרה קלאסית של הבי.בי.סי) ו"גיזת הזהב".

 

"המלך ישוע", שראה אור ב-1946, הוא למעשה התקפה עזה על התפישות הדתיות, הקשורות בעיקר בנצרות. הוא מציג את ישו(ע) מנקודת מבט חילונית לחלוטין, כאדם שנולד מאדם. יותר מכך: הספר גם מחבר בעוצמה בין ישוע

לתרבות היהודית של התקופה.

 

מאחר ש"המלך ישוע" שואב רבות מפסוקים שבתורה, נטל לעצמו המתרגם את החירות להתעלם מהטקסט האנגלי המתורגם של התנ"ך, ולהביא במקומו את המקור העברי.

 

כתביו של גרייבס עסקו רובם בעולם העתיק. כתיבתו סקרה שלבים חשובים בקיומה של האימפריה הרומית ועיבדה מיתולוגיות יווניות לכדי יצירות הסיטוריות-דרמטיות. בכל יצירתו קיימת התייחסות לאלה המשולשת - ישות אלוהית נשית, שיש סימנים רבים לכך שהיא ואחרות כמותה היו בלב הפולחן הדתי של העולם בתקופות שקדמו לעליית האלים היווניים.

 

לכל כתבות המדור לחצו כאן

 

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
המלך ישוע. חילוני ויהודי
עטיפת ספר
לאתר ההטבות
מומלצים