שתף קטע נבחר

יוני רכטר חולם בפורטוגזית

מה קורה כשמלחין ישראלי מוערך פוגש זמרת הברזילאית מוכשרת? שיתוף הפעולה יקרום עור וגידים הערב (ה') במועדון ה"זאפה", אבל אנחנו כבר נותנים לכם טעימה ראשונית. רכטר: "יש ריגוש במפגש עם שפה אחרת"

במהלך הקריירה הארוכה שלו, יוני רכטר תמיד ידע לקחת את שיריו קדימה, גם את אלה המוכרים והישנים. עם זאת, תפנית שכזו בעלילה המוזיקלית טרם ראינו או שמענו מצידו של רכטר. היום (ה') ומחר רכטר יגיע למועדון הזאפה בהרצליה ובמוצ"ש לסניף התל-אביבי של המועדון. בכל שלוש ההופעות תוכלו לראות את שיתוף הפעולה שנרקם בינו ובין הזמרת הבריזליאית המוכשרת דניס רייס.

 

הקשר הראשוני בין רייס לרכטר נוצר דרך מתופף הג'אז שי זלמן שעוסק בארגוני מפגשים של אמנים מישראל וממדינות אחרות. דרך נגן כלי ההקשה ג'וקה פרפיניאן הברזילאי, שמשתתף גם הוא במופע, השניים הכירו קודם כל ברשת והתאהבו אחד במוזיקה של השני.

 

רייס החליטה לתרגם שניים משיריו של רכטר, שיבוצעו במופע לצד שירים אחרים שיזכו לעיבודים חדשים. במופע יבצעו גם שירים של הזמרת וכן ביצועים חדשים של המלחין הברזילאי המפורסם, אנטוניו קרלוס ג'ובים.

 

לכבוד האירוע שייערך במסגרת פסטיבל "Infiniti Music Events", רכטר, רייס והלהקה מגישים ביצוע מרשים לשיר "הרצינות היא ממני והלאה", אותו הלחין רכטר למילותיו של עלי מוהר ז"ל. הגרסה החדשה היא כולה בפורטוגזית ולא רק השפה השתנתה, אלא גם העיבוד. "כשהשירים הגיעו אליי בפעם הראשונה במייל, הקשבתי וכמעט בכיתי", מספר רכטר ל-ynet, "זה כל כך מרגש. יש איזה ריגוש בשפה ובמפגש שלך עם שפה אחרת. זה בעצם באיזה מובן עמוק, מפגש של תרבויות".

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
יוני רכטר. כמעט בכה מהגרסה החדשה
צילום: יהונתן צור
דניס רייס. מפגש של תרבויות
צילום: יהונתן צור
לאתר ההטבות
מומלצים