שתף קטע נבחר

אי אפשר שלא לסרב

"כשדופקים לך על הדלת הראשית/ איך תרגיש? כשידייך בתוך ראשך/ או על ההדק של אקדחך". מתי שמואלוף בתרגום ל"אקדחים של בריקסטון" של הקלאש

אי אפשר שלא לסרב

(עיבוד ל"אקדחים של בריקסטון" של הקלאש)

 

כְּשֶׁדּוֹפְקִים לְךָ עַל הַדֶּלֶת הָרָאשִׁית

אֵיךְ תַּרְגִּישׁ?

כְּשֶׁיָּדֶיךָ בְּתוֹךְ רֹאשְׁךָ

אוֹ עַל הַהֶדֶק שֶׁל אֶקְדָּחֲךָ

 

כְּשֶׁהַחֹק פּוֹרֵץ פְּנִימָה

לְאָן תֵּלֵךְ?

יוֹרִים עָלֶיךָ בִּפְּרוֹפִיל חָדָשׁ

כְּשֶׁאַתָּהּ מְחַכֶּה לֶעָתִיד שֶׁלֹּא בָּא

 

אַתָּה יָכוֹל לִשְׁבֹּר אוֹתָנוּ

אַתָּה יָכוֹל לִפְצֹעַ

אֲבָל תְּקַבֵּל אֶת אוֹתָהּ תְּשׁוּבָה

יֵשׁ לָנוּ בָּרֹאשׁ חָזוֹן, וְהִתְנַגְּדוּת בְּרִיאָה

 

אַתָּה עוֹשֶׂה כֶּסֶף טוֹב בַּמִּשְׁטָרָה, בַּצָּבָא וּבַֹשַּבַּ"כּ

הִסְתַּדַּרְתָּ, סַבָּבָּה, וְגַם נוֹלְדוּ לְךָ יְלָדִים

אֲבָל בֶּטַח זְמַנְּךָ יָבוֹא, כְּשֶׁתָּבִין שֶׁאַתָּה עוֹבֵד

בִּשְׁבִיל עֲשִׁירִים, מְשֻׁגָּעִים וְשׂוֹנְאִים

 

נוֹלַדְנוּ, נִקַּח בִּרְשׁוּתְךָ עוֹד רֶגַע לִפְנֵי שֶׁנָּמוּת

כָּאן זֶה הַמִּזְרָח הַתִּיכוֹן וְלֹא פַּח אַשְׁפָּה

הִתְבַּגַּרְנוּ וְלֹא הִתְבָּרַגְּנוּ

בּוֹא בִּרְצִינוּת נִשְׁאַל מַה נִשְׁתַּנָּה

 

משורר, עיתונאי. מרצה, דוקטורנט לספרות עברית, חבר בתנועת "גרילה תרבות". פרסם עד כה שלושה ספרי שירה: "מגמד הצלקות" (2001), "שירה בין חזז לבין שמואלוף (2006) ו"למה אני לא כותב שירי אהבה ישראליים" (נהר ספרים, 2010), משם לקוח התרגום הזה לשיר של "הקלאש". לשירים אחרים של מתי שמואלוף לחצו כאן 

 

לכל כתבות המדור לחצו כאן

 

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
שמואלוף. מחווה לקלאש
צילום: דפנה טלמון
הקלאש
צילום: GettyImages image bank
לאתר ההטבות
מומלצים