שתף קטע נבחר

לידיה דיוויס היא זוכת פרס ה"בוּקר" הבינלאומי

הסופרת האמריקנית לידיה דיוויס היא זוכת פרס ה"מאן-בוּקר" הבינלאומי, בו זכתה בזכות סיפוריה המדויקים שאורכם אינו עולה על ארבעה עמודים. דיוויס גברה על תשעה סופרים חשובים מרחבי העולם, ביניהם אהרן אפלפלד

הסופרת האמריקנית לידיה דיוויס היא זוכת פרס ה"מאן-בוּקר" הבינלאומי לשנת 2013, כך פורסם אתמול (ד') באתר הרשמי של הפרס. דיוויס גברה על תשעה מתמודדים אחרים מרחבי העולם, ביניהם גם הסופר הישראלי הוותיק אהרן אפלפלד, וזכתה ב-60 אלף ליש"ט.

 

זו השנה החמישית בה ניתן פרס "הבוּקר" הבינלאומי, שלוחה כלל-עולמית לפרס המקורי הבריטי, שנחשב לאחד מהפרסים

החשובים בעולם הספרות. צוות השופטים נימק את הזכייה בכך שיצירותיה של דיוויס הינן פילוסופיות ומקוריות, ומציגות איכות ומיומנות ספרותית, על אף ובזכות אורכן הקצר.

 

עוד מסרו השופטים בהודעה הרשמית כי השיגיה הספרותיים של דיוויס הם גדולים, למרות מספר המילים המצומצם בסיפוריה, שאם נכתבו על פני עמודים אחדים בלבד - נחשבים לארוכים. הפרס ניתן לה דווקא בזכות הקיצור והתמצות של יצירתה, שהושוותה על ידי השופטים לדיוק הנהוג בסוגת השירה. סר כריסטופר ריקס יו"ר השופטים, אמר: "איך בדיוק איך לקטלג את יצירתה? אלו סיפורים שיכולים להיות בקלות מיניאטורות, אנקדוטות, מאמרים, בדיחות, משלים, אגדות, טקסטים, פתגמים, תפילות או פשוט תצפיות". עוד ציין יו"ר השופטים כי דיוויס שונה מהסופרים האחרונים שזכו בפרס בשנים האחרונות (כאליס מונרו ופיליפ רות) עקב הז'אנר הייחודי לה.  

 

דיוויס, ילידת 1947, פירסמה שישה אוספים של סיפורים קצרים, שאינם עולים על ארבעה עמודים ולעתים מורכבים ממשפט אחד או שניים, לצד רומן אחד בשם "סופו של הסיפור" שראה אור ב-1995. היא מוכרת בשדה הספרותי העולמי גם בשל תרגומיה מצרפתית לאנגלית, של יצירות מאת מרסל פרוסט, מישל פוקו ועוד. ב-2010 התפרסם תרגומה לרומן "מאדאם בובארי" מאת גוסטב פלובר, אשר זכה לביקורות חיוביות, וקטע ממנו אף פורסם במגזין פלייבוי.

 

בשנים 1974 ועד 1978 דיוויס היתה נשואה לסופר פול אוסטר. כיום היא נשואה לצייר אלן קוט ומרצה לכתיבה יוצרת באוניברסיטת סוני בניו יורק. 

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
צילום: AFP
לידיה דיוויס. כותבת קצר
צילום: AFP
לאתר ההטבות
מומלצים