שתף קטע נבחר

עושים עסקים בחו"ל? כל הטעויות המביכות

איך להציג את עצמכם , על מה להקפיד בסמול טוק, איך מתנגדים בלי להצטייר כגסי רוח, ומה עושים אם מילה פרחה לכם מהראש? הכללים שכל איש עסקים שעובד עם חו"ל חייב לדעת כדי לא לאבד לקוחות

ישראלים רבים סבורים כי הם שולטים באנגלית בצורה טובה יחסית. ואכן, רובנו יכולים להסתדר פחות או יותר עם מה שלמדנו בבית הספר ועם עזרה בתרגום שניתן ברשת, אבל מה קורה כאשר אנחנו צריכים להשתמש באנגלית בעסקים ובעבודה?

 

בנסיעות עסקים נדרשת כבר מיומנות אחרת לגמרי, כזו שמתחשבת בתרבות ולא רק בשפה עצמה, תרבות שיש לה כללים וקודים מאוד ברורים מה מותר ומה אסור ומה הזמן לכל דבר. איש עסקים שנשמע מדויק ומקצועי יותר מייצג את החברה ומוצריה בצורה מקצועית יותר וללא ספק גם ישיג תוצאות עסקיות טובות יותר. אז מה חשוב לדעת? לפניכם מספר טיפים שיעזרו לכם להימנע מטעויות מביכות:

 

1. הגיעו לפגישה בזמן - תמיד. זה אומר 10 דקות לפני שיאפשרו לכם למצוא את המקום בנחת, להתמקם ובעיקר להתחיל את הפגישה כשאתם נינוחים ולא חסרי אויר לנשימה. משפט טוב להתחיל איתו פגישה יכול להיות: "I would like to thank everyone for joining us here. Today we will be discussing".

 

2. הצגה עצמית - כאשר אתם מציגים את עצמכם, הקפידו לציין את שמכם באופן מלא, מה תפקידכם בארגון ומידע רלוונטי הקשור לעבודה. לעולם אל תציגו מהו הסטאטוס המשפחתי שלכם, כמה ילדים יש לכם ובני מה אתם. תוכלו תמיד להשתמש בגרסה המסורתית: "It is pleasure to meet you. My name is... I am the head of the finance department at... company".

 

הקפידו לבטא את השם שלכם בצורה ברורה כדי שהצד השני יוכל להבינו. זכרו ששמות בעברית נשמעים לדוברי אנגלית שונים מהשמות להם הם מורגלים.

 

3. Small Talk – על מה מותר ועל מה אסור לדבר? בישראל יש תרבות שיח מאוד פתוחה ולבבית. אנחנו מוצאים בקלות מכרים משותפים מהצבא או מהטיול שאחריו ומכאן האינפורמציה זורמת: איפה אני גר, מה מצבי המשפחתי, מה אשתי עושה, ומה גובה המשכנתא שלקחתי ועוד היד נטויה.

 

בתרבות האנגלית-עסקית, שיחות על נושאים אלו אינם מקובלים כנושאי שיחה בשום שלב של היחסים עם הקולגות. כאשר תרצו ליצור אווירה נינוחה בתחילת מפגש עסקי או בארוחת ערב עם אורחים מחו"ל תוכלו להעלות נושאים כמו מזג האוויר, ספורט וטיולים בעולם. לעולם אל תדברו על פוליטיקה. תוכלו להשתמש בשאלות הבאות: "?Have you ever been to India? Have you had time to travel there? What was the weather like".

 

4. הצגת פרזנטציה - כשאתם עומדים להציג פרזנטציה באנגלית, וודאו שכל המילים המופיעות בה מוכרות לכם ואתן מרגישים נוח לבטא אותן. אל תשתמשו במילים שקשה לכם לבטא, גם ככה המעמד עצמו מרגש וזה משפיע על יכולתנו להתבטא בצורה קולחת בשפה שאינה שפת האם שלנו. נסו להשתמש במילים פשוטות וברורות. למשל: במילה Trend במקום במילה Phenomenon, ובמקום Discrepancies השתמשו ב-Differences.

 

לעולם אל תחליפו את המילים במשפט באופן אוטומטי בלי לבדוק האם הן מתאימות להקשר ולמבנה המשפט מבחינה דקדוקית.בנוסף תמיד התאמנו על המצגת לפני הצגתה. אל תסמכו על זה שיהיה בסדר כמו שהיה כאשר הצגתם אותה בעברית.

 

5. שכחתי את המילה - מילה פרחה מזיכרונכם ואתם לא מצליחים לשחזר אותה? אל תבזבזו זמן בניסיונות להיזכר בה. במקום זאת ,נסו לומר את המשפט בדרך שונה. כל עוד תפגינו מומחיות בתחום שלכם ותצליחו להעביר את המסר הצד השני לא יקדיש למילה ששכחתם חשיבות ויתעלם מהעניין.

 

אם נלחצתם והמסר לא עבר כפי שרציתם, תוכלו לחזור על הדברים שוב וגם להרוויח כמה שניות של חשיבה על ניסוח מחדש. במקרה כזה פשוט אמרו: "Let me phrase that another way".

 

6. להתנגד בלי להצטייר כגס רוח - בשיחות ועידה או ישיבות עם מספר משתתפים, הימנעו מלומר "I disagree". במקום זאת תוכלו להשתמש במשפט: "That is worth looking into, I was considering another aspect" או "I can see what you mean, we were thinking about".

 

7. תכתובת עסקית - יש להקפיד במיילים על מבנה, גם כאשר מדובר במייל קצר שמכיל הודעה כלשהי או מסר קצר שאתם רוצים להעביר. הקפידו לפתוח את במשפט ברכה כלשהו. אם זה משיהו שאתם מכירים אפשר לכתוב: "Dear Naomi, Hoping this mail find you well". אם לא נפגשתם מעולם פתחו את המייל ב: "Dear Keith, I understand that you are the head of the sales department and I'm therefore writing to you".

 

כאשר מדובר בהצעה פורמאלית יותר חובה לשמור על מבנה שמכיל את החלקים הבאים:

 

1. למי מיועד המייל (Dear Naomi).

 

2. מטרת המייל והנושא שלו, הקדמה קצרה (Concerning your mail from).

 

3. ההודעה עצמה, הצעה שאתם שולחים.

 

4. סיכום המייל ובקשה לפעולה, כיצד תרצו להתקדם ("let me know at your nearest convenience when we can meet").

 

5. מילות סיום (Thank you, Regards, Keith).

 

8. לא מבינים את הכוונה - לעתים יהיו מיקרים בהם לא תבינו משפט או מילה כלשהם. במקרה כזה, כדי להיות בטוחים במסר תוכלו להשתמש באחת מהמשפטים הבאים כדי לקבל הבהרה:

 

"Sorry, I missed that last sentence"

 

"Could you repeat that, I don’t follow"

 

"Sorry, could you go back to that last point"

 

 הכותבת היא מנהלת תוכנית ה-"Lite talk"

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
מומלצים