המשורר מתי שמואלוף, יחד עם המוזיקאים שלמה בר ואילן בן עמי, החליטו ללא כל אימון מראש להרים ביצוע ל"בלדת השלדים", שירו של משורר דור הביט, אלן גינזברג, בתרגום לעברית של אהד פישוף. הדבר היה בהשקת ספרו החדש של שמואלוף "למה אני לא כותב שירי אהבה ישראליים", בלבונטין 7, תל אביב, בו השתתף גם המשורר ארז ביטון.
לגרסה הבימתית החליטה החבורה לפלפל מעט באופן ספונטני את תרגומו של פישוף, ולהכניס טרמינולוגיות מוכרות מתוך המציאות החברתית בישראל כמו "מפעל אקרשטיין, "מגדלי אקירוב" וכדומה. השיר עצמו נמשך קרוב לעשר דקות. אנו מביאים פה מדגם קצר ומייצג. אגב, בשנות ה-60 גינזברג עצמו ביצע על הבמה את השיר בסגנון בלוזי יחד עם החיפושית פול מקרטני. לשירים נוספים של שמואלוף לחצו כאן