בית המשפט העליון של סין פרסם החודש פירוש מחודש לחוק הגירושים הסיני, לפיו אם בן הזוג קונה בית לפני הנישואים, יש לו את הזכות לשמור עליו לאחר הפרידה. לפני פרסום זה, המהווה הוראת חוק לכל דבר, הנכס היה בדרך כלל מחולק שווה בשווה בין הצדדים.
"כל צד צריך לקבל את מה שהיה שלו קודם לכן, לדעתי זה הוגן", טוען ג'יה לין שהתגרש לפני 20 שנה והפסיד את ביתו. אך לא כולם סבורים כמוהו. רבים בסין, בעיקר נשים, אינם מסכימים עם הפירוש החדש של החוק. לדבריהם, הפרשנות שמה את הגברים בעמדה עדיפה, משום שהם לרוב אלו שקונים בית, לעתים קרובות לפני החתונה.
הפרשנות החדשה של החוק מטעם בית המשפט העליון, המורכב ברובו מגברים, מעוררת דיון במדינה בה בעלות על בית זוכה להערכה רבה. מהגברים הסיניים מצופה לקנות בית אם הם רוצים להתחתן. חתונות שלא כוללות בית באדיבות הבעל מכונות "חתונות עירומות". חלק מההורים מתחילים את החיסכון לרכישת הבית לילדיהם ברגע שהם יודעים שייוולד להם בן.
"אני רוצה לוודא שלא נמצא את עצמנו ברחוב", כתבה שם אחת הנשים. הגברים, מנגד, העלו גם הם חששות. "אישתי רוצה לצרף את השם שלה לשטר הבעלות. מה אני יכול לעשות?" שאל גבר סיני ב-Weibo. "עליי לציין כי אשתי חושבת שכסף הוא דבר מאוד חשוב וכבר איימה עליי פעמיים בגירושים סביב כסף".
"עם מספר רודפות הבצע שיש בימים אלה, אני מבין מדוע הם ביצעו את השינוי", אמר ג'ין שסירב להזדהות בשמו הפרטי. "שומעים כל הזמן על אנשים שהתחתנו רק בשביל כסף. ובכל זאת זה נראה קצת לא הוגן עבור הנשים, לא?". בשמונה השנים האחרונות נמצא שיעור הגירושים בסין נמצא בעלייה של 7.6% בשנה, אך הוא עדיין נמוך יותר מהממוצע בארצות הברית ובריטניה.