הכתב, אוסי אוליבר גי, עבר לגור בשבדיה לפני ארבע שנים, והוא מסביר כי אחד הדברים שהכי היה קשה לו ולתיירים זרים להבין הוא מדוע השבדים בצפון המדינה מבצעים תנועות מוזרות וגסות עם הפה כששואלים אותם שאלה פשוטה שהתשובה עליה היא "כן". רק בהמשך הבין: בדרום שבדיה התרגום המקומי ל"כן" הוא המילה "יה" (ja), אבל כשמצפינים - היא מוחלפת בצליל המוזר הזה.
הכתב יצא לראיין תושבים בעיירה אומאה וביקש מהעוברים והשבים להדגים מול המצלמה את דרכם המוזרה לומר "כן". אחת מהן הסבירה לו: "פשוט קל להגיד ככה 'כן', לא צריך לפתוח את הפה ולהגיד 'יה'".
הכתב החרוץ מודה כי גם אחרי ארבע שנים הוא עצמו לא מצליח להפיק את הצליל באופן מדויק, אבל את הגירסה השבדית של האתר שלו זה פחות מעניין: הסרטון שלה זכה כבר ליותר ממיליון צפיות, והפך לסרטון הווידאו הנצפה ביותר באתר.