שתף קטע נבחר

"לקק לי בתחת": השירים הגסים של מוצרט

"יא מטומטם, סתום כבר ת'פה" ו"חרבן במיטה עד שהיא תישבר" הם רק חלק מהפנינים פרי מוחו הקודח של וולפגנג אמדאוס מוצרט. לצד היצירות המוזיקליות שחיבר, המלחין המוכר כתב לא מעט שירים, ובכמה מהם שירבב מילים אלימות וגסות במיוחד. הפנים האחרות של מוצרט

"הוי יא מרטין החמורי!

הוי חמור חמור מרטיני!

אתה עצלן כמו סוס לבן,

שאין לו ראש וגם זנב.

מה נעשה איתך, חביבי;

נתלה אותך על עץ גבוה.

יא מטומטם, סתום כבר ת'פה.

אני אחרבן לך בפה, שתקום כבר.

אנא ממך, ידיד חביב שלי,

לקק בתחת לי מהר!

לקק, לקק,

לקק בתחת לי מהר מהר.

הו ידידי, תסלח נא לי,

אסתום לך את הישבן.

טומטום! מרטין! טומטום!

תסלח נא לי!"

 

אפשר להתווכח על טיבו האומנותי של השיר הזה, אך דבר אחד אינו מוטל בספק: את המילים כתב לא אחר מוולפגנג אמדאוס מוצרט. כשמביטים בדיוקנאות של דמותו של המלחין הפופולרי, משהו בפנים הלבנות, השפתיים הקטנות והעיניים העמוקות, גורם לרוב האנשים לתפוס אותו כדמות שמימית. אבל מוצרט לא היה מלאך. מי שאחראי לכתיבת היצירות המוזיקליות הגדולות, עומד גם מאחורי שורות כמו "לקק לי בתחת". 

 

מלאך? כנראה שלא ()
מלאך? כנראה שלא

מוצרט כתב לאורך חייו לא מעט שירים, ובכמה מהם שירבב מילים גסות. אותה גסות התעצמה לנוכח האופן בו בחר להגיש אותם: השירים הבוטים הולחנו לקאנונים - יצירה מורכבת הכתובה לכמה קולות, מהסוג ששומעים בדרך כלל בכנסייה – מה שגרם לניגוד עצום בין המוזיקה למילים המלוכלכות.

 

כל מלחין גדול ידוע לקהל הרחב במעט יצירות, אבל המקרה של מוצרט הוא קיצוני: אולי עשר-עשרים יצירות שלו מוכרות לקהל הרחב, והן מנוגנות שוב ושוב. זה לא הרבה בשביל מלחין שהמספר האחרון ברשימת יצירותיו הוא 626. אלה שהכירו את יצירותיו הנעלות של מוצרט לא השלימו עם העובדה שבין מאות המנגינות שחיבר יש גם כמה שירים שכתב בעצמו - והם מלאים בגסויות. כך, במאה ה-19 הם דאגו לשנות חלק מהמילים, והפכו את מוצרט לטיפוס המתקתק שרובנו מכירים.

  

פסטיבל מוצרט באלמא, שיתקיים במלון אלמא בזכרון יעקב ב-27-25 בינואר, יציג את כל פניו של מוצרט – מן היצירות הנעלות ביותר ועד השירים המצחיקים והגסים. כך, "מוזיקת לילה זעירה" המוכרת תנוגן לצד "הבדיחה המוזיקלית" – יצירה שעושה צחוק מנגנים שלומיאלים. עוד בתוכנית הפסטיבל: "שירים מצחיקים וקאנונים גסים", המתרכזים במה שמוצרט עושה בבית: עוזר לאישתו למצוא סרט קישוט, מנסה להוציא את הילדים לטיול בפארק, כותב שיר בשם הילדים על המשחקים שלהם, ואפילו, בפנותו אליהם, מזמין אותם ללקק לו את התחת. דוגמה כזו אפשר למצוא בשיר "הו מרטין החמור" המצוטט בתחילת הטקסט.

 

Mozart K560 "O du Eselhafter Martin" Kanon

 

עוד קאנון ידוע הוא "לילה טוב". כאן מוצרט אוסף אימרות שאפשר למצוא במכתבים לאימו, אחותו ואישתו, ומשתמש בשפות שונות - לטינית, איטלקית, צרפתית, אנגלית וגרמנית:

 

W. A. Mozart - KV 561 - Canon: Bona nox, bist a rechta Ox in A major

 

"בונה נוקס!

אתה סתם פרה;

בונה נוטה,

לוטה היקרה,

בון נואי,

פויה פויה,

גוד נייט, גוד נייט,

היום יש לנו עוד דרך ארוכה,

לילה טוב, לילה טוב,

חרבן במיטה עד שהיא תישבר,

לילה טוב,

שן לבריאות

ודחף את התחת לפה".

 

גם בקאנון הזה המילים בשורות האחרונות שונו. בארצות דוברות גרמנית הוא מוכר היטב בגרסה המכובסת, ולפעמים קשה לשכנע אנשים שמוצרט אכן כתב על חירבון במיטה ועל דחיפת תחת לפה. גם יצירה קטנה בשם "הסרט", מכיל הפרשות ולא מעט אלימות:

 

 W. A. Mozart - KV 441 - Das Bandel in G major

 

"קונסטנצה: אישי היקר, איפה הסרט?

מוצרט: שם בחדר, מבריק ומנצנץ.

קונסטנצה: תאיר לי!

מוצרט: כן, אני כבר פה,

ואני כבר שם.

ז׳קן: מה לעזאזל הם מחפשים,

חת'כת לחם? או עוגה?

מוצרט: מצאת כבר?

קונסטנצה: כן, חרא בלבן!

מוצרט: נו, נו, נו, נו, נו, נו, נו, נו!

ז׳קן: ממש חוצפה!

ידידי היקרים, אעיז לשאול:

מה אתם מחפשים?

קונסטנצה, מוצרט: הנה לך!

ז׳קן: פויה!

אני כזה טוב לב,

אתם יכולים לסובב אותי סביב האצבע הקטנה!

קונסטנצה, מוצרט: עכשיו תעוף!

ז׳קן: לא!

תראו, אני בטוח יכול לעזור,

כי אני וינאי מלידה.

קונסטנצה, מוצרט: בן ארצנו?

טוב, ממנו אסור להסתיר כלום,

אלא צריך לספר לו הכל.

סבלנות!

ז׳קן: כן, בטח!

נו – ספרו כבר, נו ספרו.

לעזאזל, ספרו כבר,

או שתעופו שניכם לשטן!

קונסטנצה, מוצרט: ידידנו המתוק, אנו מחפשים את הסרט היפה.

ז׳קן: הסרט? – המ…!

הנה הוא בידי.

קונסטנצה, מוצרט: יקירי, מתוך תודה

אוהב אותך כל חיי!

ז׳קן: סתמו ת'פה! אין לי זמן,

כבר מאוחר, יש לי עוד דרך ארוכה.

קונסטנצה, מוצרט, ז׳קן: איזה אושר, שמש

נאורה,

לחיות באחווה ובאהבה,

והסרט היפה – מצאנו אותו,

כן, מצאנו, מצאנו, כן!"

 

כל הקאנונים שיושמעו בתוכנית הפסטיבל נכתבו ב-2 לספטמבר 1788 – ימים אחדים אחרי סימפוניית יופיטר הגדולה, שאותה ניתן יהיה לשמוע בקונצרט הפתיחה והסיום של הפסטיבל.

 

תרגם את השירים והשתתף בהכנת הכתבה: צבי מניקר

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
לאתר ההטבות
מומלצים