שתף קטע נבחר

הכי מטוקבקות
    זירת הקניות
    אמריקני, רכוש לך סדרה ישראלית
    "לא הפתיע אותי שמצאתי תוכניות מצחיקות בישראל, זו מדינה שופעת הומור שחור". נועה תשבי ובכירי תעשיית הטלוויזיה האמריקנית התכנסו לדון ביחסי ישראל-ארצות הברית על המסך וסיפרו לכתבנו מה יש אצלנו שכל כך קונה את האמריקאים

    גל עיבודי הסדרות הישראליות לשוק הטלוויזיה הבינלאומי, שוטף לאחרונה את העולם, ומביא מעט חמצן כלכלי לתעשיית הקולנוע והטלוויזיה בישראל. רק בשבוע שעבר הכריז ערוץ 10 על מכירת "האמת העירומה" ל-HBO, והסדרה 'גבוה וגרינבאום', שטרם שודרה בישראל, קיבלה אור ירוק להפקת פיילוט עבור רשת ABC. בעונת השידורים הבאה כידוע תעלה לשידור בארצות הברית גם "Mixed Signals", הגרסה המקומית של "רמזור".


    משתתפי הכנס עם תשבי. מייבאים יצירתיות מישראל (צילום: קובי צייג)

     

    בסוף השבוע התווספה לרשימה גם הסדרה "מידלטאון", סדרת אנימציה ישראלית למבוגרים, שמפותחת בימים אלה על ידי חברת הענק "טכניקולור", וכמו ו"החברים של נאור", גם היא עוברת אדפטציה לקהל האמריקאי בתיווך חברת 'אופרייטינג רום" האמריקנית-ישראלית, המייצגת תסריטאים ישראלים בשוק המקומי שם, ועוזרת בפיתוח פורמטים ישראלים לאמריקה.

     

    "יש 'דיספרופורציה לטובה' בחלקה של ישראל הקטנה בשוק הטלוויזיה הענק של ארצות הברית" אומר סטיוארט טנזר, מנהל חברת ההפקות "Coast Road Media", המתמחה בייבוא פורמטים זרים לארצות הברית.

     

    את הדברים אמר טנזר במסגרת הכנס "מייבאים יצירתיות מישראל - תכני בידור ישראליים בהוליווד", שנערך בסוף השבוע בלוס אנג'לס, בהשתתפות כמה מבכירי תעשיית הטלוויזיה בארצות הברית. טנזר היה בעבר אחראי על הבאת פורמטים כמו "המשרד", "רוקדים עם כוכבים" ו"בטי המכוערת" לארצות הברית, ובעניין הישראלי היה אחראי על הבאת "היורש" ל-NBC. 


    "החברים של נאור". "זה כתוב בצורה מבריקה" (צילום: אלדד רפאלי)

     

    "רוב החומרים שמגיעים לאמריקה ממדינות אחרות הם בעיקר ממדינות דוברות אנגלית כמו בריטניה ואוסטרליה, והם עדיין בערך שמונים אחוזים מהפורמטים הנמכרים. אבל יחד עם זאת, עבדתי גם עם יפן, קוריאה והודו, אבל אפילו אם אני מחבר את כל אלה יחד , לא היו כל כך הרבה תוכניות שיצאו ממדינה יחסית לכמות האוכלוסיה הנמוכה שבה, כמו במקרה של ישראל.

     

    "אני חושב שהעובדה ש'בטיפול' הצליחה, והעובדה שזה היה פורמט טוב, סללה את הדרך לרצות לראות עוד דברים מישראל. זאת היתה דרך מקורית לספר סיפור. זה היה כל כך שונה וחזק שפשוט היה קל להפוך אותו למשהו אמריקאי. לא היית צריך להיות ישראלי כדי להבין את הסדרה. זה שם את ישראל על המפה, ועובדה שלאחר מכן, בזמן כל כך קצר - כל כך הרבה דברים הגיעו משם".

     

    לא הכל הולך

    אחת מחלוצות יבוא הסדרות הישראליות לארצות הברית, היא השחקנית נועה תשבי, שבימים אלה ארבע סדרות ישראליות בייבואה נמצאות בדיונים על שולחנות רשתות הטלוויזיה האמריקניות, ואפילו אחת נוספת אותה היא מפתחת עבור MTV. תשבי, שהיתה בין האחראים על יצוא "בטיפול", סיפרה בכנס שסלילת הדרך אל לב התעשייה בארצות הברית לא היתה קלה. 


    תשבי בכנס. "חשבו שאני לא שפויה" (צילום: קובי צייג)

     

    "כשבאתי עם הרעיון לפורמט לא היה בהתחלה מי שיקשיב לי בעיר בכלל", היא נזכרת. "באתי בזמנו לג'ף, המנהל העסקי שלי, ואמרתי לו שאני רוצה להביא את התוכנית הזאת ל-HBO. הוא חשב שאני לא שפויה. אז בהתחלה הייתי צריכה ליצור איזשהו פתח לאנשים לרצות בכלל לראות את החומרים".

     

    לפי מה את יודעת איזו סדרה ישראלית תעבוד כאן?

     

    "האמת היא שכאשר יש איזכור של צבא, דת, חוזרים בתשובה או חוזרים בשאלה, אלה דברים שלא יעבדו מחוץ לישראל. פרט לכך, אנשים הם אנשים הם אנשים, לאן שלא נלך. דמויות, הומור, תסריט, רוב הזמן זה אותו דבר".

     

    שותף נוסף בפריחה הישראלית של הטלוויזיה בהוליווד הוא זוכה פרס האמי וגלובוס הזהב דיוויד יזראעל.

    "אני יותר בענייני קומדיה, ולא הפתיע אותי שיכולתי למצוא תוכניות מצחיקות בישראל, שהיא מדינה שופעת הומור שחור", הוא אומר. "אני לא יודע אם זה מגיע מטרגדיה, או מאיפה זה בא, אבל בישראל יודעים לצחוק על דברים. הקומדיה הראשונה שראיתי מישראל היא 'החברים של נאור'. זה כל כך הצחיק אותי והיה לי ברור שאפשר להעביר אותה מתל אביב לניו יורק או ללוס אנג'לס, זה כתוב בצורה מבריקה".

     

    פיילוט ב-3.3 מיליון דולר

    "בישראל נדהמים מהתקציבים שיש לנו כאן", הוא מספר. "דיברתי עם נאור ציון, והוא סיפר שהפקת הפיילוט לסדרה שלו עלתה 45 אלף דולר. אמרתי לו שאת הפיילוט האחרון שהגשתי ל-NBC, הפקתי ב-3.3 מליון דולר, רק עבור הפיילוט. אני חושב שהכותבים והכישרונות בישראל באמת טובים, וזה יכול להועיל לאמריקה, כי כולנו כאן יודעים להעריך טלוויזיה טובה, ואלה אנשים מוכשרים שאשמח להמשיך לעבוד איתם".

     

    נועה, מאז המכירה וההצלחה של 'בטיפול' את מרגישה שיש שינוי בגישה של הכותבים בישראל? מנסים לכתוב אצלנו סדרות כדי למכור אותן?

     

    "זה בהחלט יצר איזשהו באזז שלא בהכרח תמיד טוב לחירות היצירתית. יוצרים ישראלים חושבים מראש היום על ענייני הזכויות, נאבקים על השליטה.

    הרבה כותבים באים אליי בשנה האחרונה ואומרים 'אני כותב תוכנית מדהימה. היא תמכור', ואני תמיד אומרת 'תתחיל בלכתוב תוכנית מדהימה. זה יספיק'".

     

    יש לדעתך איזשהו קשר לפתיחות לקבלת חומרים מישראל בשנים האחרונות גם בזכות הצלחת הקולנוע הישראלי במועמדויות לאוסקר?

     

    "אני חושבת שיש לנו הרבה מזל ש'ואלס עם באשיר' יצא באותו זמן ש'בטיפול' יצא כאן, ולהיות מועמדים באותו אירוע ב'גלובוס הזהב' על הסדרה הטובה ביותר ולזכות בסרט הטוב ביותר, היתה חויה מיוחדת, כי הטלוויזיה והקולנוע הם תחומים שונים, אבל הגידול הקריאטיבי בהחלט מפרה את שני הצדדים, אז זה עוזר בעצם לכולם".

     

     תגובה חדשה
    הצג:
    כל התגובות לכתבה "אמריקני, רכוש לך סדרה ישראלית"
    אזהרה:
    פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
    7 לילות
    מומלצים