שתף קטע נבחר
 

בקרוב: תרגום חדש ל"טביה החולב"

ספרו הקלאסי של שלום עליכם ייצא בתרגום מחודש של פרופ' דן מירון , במלאת 150 שנה להולדת המחבר

ספרו הקלאסי של שלום עליכם "טביה החולב" ייצא בקרוב בתרגום מחודש מיידיש של פרופ' דן מירון (הוצאת כתר), במלאת 150 שנה להולדת שלום עליכם. מירון גם יוסיף אחרית דבר לספר שיופיע במהלך חודש אוגוסט. באחרית מגלה מירון פנים חדשות בדיוקנו של טביה (השם מתברר תמיד היה "טביה", ולא טוביה כפי שנהוג היה לכתוב), שנחשב לאחד הגיבורים הספרותיים היהודיים המפורסמים ביותר.

 

טביה החולב (טביה דער מילכיקער) נכתב בין 1895 ל-1914, וזכה למספר רב של תרגומים ועיבודים, כולל

המחזמר "כנר על הגג". היא מספרת על טביה הנקרע בין דת לחילוניות, בין מסורת למודרניות, בין החיים בעיירה המזרח-אירופית לחיי הגירה ונדודים.

 

שלום עליכם (1859-1916), כינויו הספרותי של שלום רבינוביץ', נולד באוקראינה, את שנותיו האחרונות עשה בארצות הברית. יצירותיו הראשונות ביידיש פורסמו ב-1883 בשבועון "דאס יודישע פאלקסבלאט"; מלבד טביה החולב, דמות נוספת מפורסמת בכתביו היא מנחם מנדל.

 

 

 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
טביה החולב. שוב איתכם
עטיפת ספר
לאתר ההטבות
מומלצים