שתף קטע נבחר

אתר כתוביות נסגר מחשש לפגיעה בזכויות יוצרים

פניות של ארגוני זכויות יוצרים וחשש מזרועו הארוכה של החוק, הביאו את בעלי אחד מאתרי הכתוביות הגדולים בישראל לסגור את שעריו. המפעילים: המתרגמים יעשו הכל בשביל להמשיך

חזית נוספת במלחמה על זכויות היוצרים. אתר Subs, המפיץ תרגומים לסרטים וסדרות טלוויזיה, הפסיק את פעילותו אמש (ב') בעקבות אי הבהירות לגבי חוקיותו של האתר. הפסקת הפעילות באה בעקבות פניה שקיבל האתר לפני מספר חודשים מארגון אלי"ס (ארגון המייצג בארץ את אולפני הסרטים הגדולים), וכל הקישורים לקובצי התרגומים הוסרו ממנו.

 


(פועל במתכונת מצומצמת). Subs

 

בכל עמוד באתר מופיעה הודעה האומרת "גולשים יקרים, האתר Subs לא יפיץ יותר תרגומים בגלל אי-החוקיות שקיימת בתחום. האתר מוצע למכירה" ומשם מפנים את הגולשים ליצירת קשר עם המפעילים.

 

האתר פועל כרגע במתכונת מצומצמת יותר, אך עדיין מכיל מידע נרחב על סדרות, תקצירי פרקים ומועדי השידור שלהם, וכן מידע גם על סרטים המוקרנים בקולנוע, ופורום בנושאי קולנוע וטלוויזיה.

 

"זו לא החלטה של רגע. זו החלטה שעמדה על הפרק הרבה זמן", אמר הבוקר ל-ynet, ש', תלמיד תיכון וממפעילי האתר, " שמענו שיותר מדי אנשים נדפקו וקיבלנו איומים, החלטנו או לסגור את האתר או לנסות למכור אותו".

 

"המתרגמים יעשו הכל בשביל להמשיך"

חוק זכויות היוצרים מ-1911 קובעת כי זכות על יצירה חלה גם על פירסום תרגומים שלה. כתוביות התרגום לסדרות וסרטים המופצות ברשת, מופקות לרוב על ידי גולשים, הפועלים בקבוצות גדולות, שעושים זאת בהתנדבות ומתרגמים את התכנים מתוך שמיעה בלבד, לאחר שהורידו אותם למחשב ברשתות שיתוף הקבצים.

 

למרות שש' וחבריו לאתר קיבלו את המכתב מאלי"ס כבר לפני מספר חודשים, החליטו רק עכשיו לסגור אותו.

 

"עד עכשיו לא היינו בטוחים שמדובר בעניין לא חוקי", אומר ש', "אחרי בירורים שעשינו אנחנו עדיין לא בטוחים, אבל אנחנו לא יודעים למי יש אינטרסים מתוך האנשים שדיברנו איתם, אבל הגענו למצב שזה נראה לנו לא משתלם". עם זאת, ש' לא מאמין כי סגירת האתר שלו תהרוג את תרגומי הגולשים. "מהיכרות אישית עם המתרגמים", הוא אומר, "הם אנשים שבאמת אוהבים את התחום, וחושבים שהוא בסדר ויעשו הכל בשביל להמשיך".

 

גם בפולין

לאחורנה פורסם כי מפעילי אתר Napisy בפולין, המפיצים כתוביות תרגום בפולנית לסדרות וסרטים במדינה, נחקרו על ידי המשטרה המקומית.

 

אחד המתרגמים הישראלים הוותיקים הפועל בקבוצות הגדולות, אך לא קשור ישירות ל-Subs הפסיק את פעילותו בעקבות האירוע, אולם ש' אמר לנו כי לא ידע על המקרה בפולין, וכי העיתוי מקרי בהחלט.

 

מאלי"ס אישרו את דבר הפניה לאתר Subs.

 

 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
ללא תרגום. אילוסטרציה
צילום: ויז'ואל/פוטוס
מומלצים