שתף קטע נבחר

שיתוף קבצים: אתרי כתוביות מורידים פרופיל

שני אתרים גדולים בסצינת שיתוף הקבצים המקומית הסירו אמש (א') משרתיהם כתוביות תרגום (subtitles) לסדרות וסרטים

שני אתרים גדולים בסצינת שיתוף הקבצים המקומית הסירו אמש (א') משרתיהם כתוביות תרגום (subtitles) לסדרות וסרטים. אתר torec.net הודיע לגולשיו כי הוא נסגר לפעילות עקב קשיים כלכליים בהפעלתו ו- subs-il מציע כרגע רק תכנים לסלולרי.

על התרגום
המתרגמים בע"מ / מישל דור
מאות אלפי אנשים קוראים בשקיקה כל תו שהם מקלידים. הם לא סופרים, כתבים או בלוגרים, אלא האנשים שמתרגמים בהתנדבות את תוכניות הטלוויזיה שאתם מורידים. אספנו אותם לשיחה על מוטיבציה, תמורה, צרכנים תובענים והחוק
לכתבה המלאה

  

חוק זכויות יוצרים מ-1911 קובע כי "'זכות יוצרים" פירושו זכות-יחיד להעלות על הבמה את היצירה, ובין השאר "להוציא לאור, להעתיק, להציג או לפרסם כל תרגום של היצירה".

 

כלומר, לאחרים, שאינם בעלי הזכויות, אין אפשרות לתרגם את היצירה או להציג אותה ללא רשות של בעל הזכויות, במקרה הזה -

אולפני הסרטים.

 

בקרב קהילת המתרגמים שוררת תחושה קשה, וחלק מן המתרגמים אמרו ל-ynet כי הם נוטלים "פסק זמן" ארוך. יחד עם זאת, הם טוענים כי, פעילות התרגום תימשך, והיא "בלתי ניתנת לעצירה", לדבריהם.

 

סיוע בהכנת הכתבה: אהוד קינן

 

 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
מומלצים