שתף קטע נבחר

מה מקור הביטוי "עובר כחוט השני"?

מערכת האנציקלופדיה עונה לשאלות הגולשים

שאלה: מה מקור הביטוי "עובר כחוט השני"?

 

תשובה: לגולש היקר שלום. מקור הביטוי בתרגום ציורי לעברית של הביטוי הגרמני "roter Faden", שמשמעותו היא כמשמעות "חוט השני" בעברית מודרנית (כלומר, נושא מתמשך). ביטוי זה הופיע לראשונה בכתובים אצל גתה, ונקלט בשפה ובתרבות הגרמניות במהירות רבה.  

 

רוב המשכילים העבריים שפעלו במחצית השנייה של המאה ה-19 ידעו גרמנית. וכך, כאשר ביקש י"ח רבניצקי להשתמש במושג זה בהקדמתו לתרגום העברי של "על פרשת דרכים" מאת אחד העם, הוא בחר בביטוי הגרמני. אך בבואו לתרגם אותו לעברית, הוא השתמש (כמנהג התקופה) בביטוי תנ"כי, "חוט השני", ולא בתרגום המילולי, "חוט אדום". בתנ"ך, כידוע, חוט השני נזכר כמה פעמים, כמו בסיפור הולדת בניו של יהודה בן יעקב מתמר (בראשית ל"ח), בסיפור רחב והמרגלים (יהושע ב') ובשיר השירים ד'. בכל המקרים הוא מציין דבר-מה מיוחד במינו ובולט לעין.

 

למאגר התשובות - לחצו כאן

 


 

 

אנציקלופדיה ynet מכילה מגוון עצום של ערכים וחיונית לתהליכי למידה והעשרה כמקור מידע מוביל, אמין ובטוח. ערכי האנציקלופדיה נכתבים ונערכים על-ידי צוות עורכים מקצועי, ומשולבים בהם סרטונים, מצגות ועוד.

  

                        לרכישת מינוי לאנציקלופדיה ynet 


 

 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
מומלצים