לפרוץ את הגבולות
מוזיאון "יד ושם" ישיק בחודש ינואר אתר אינטרנט בשפה הערבית. "הכוח של האינטרנט הוא בלדלג על הממסד", הם אומרים ויודעים לספר על תגובות חמות שכבר התקבלו מאיראן בעקבות האתר בפרסית
בחודש ינואר מוזיאון "יד ושם" בירושלים יעלה לאוויר תת אתר אינטרנטי בשפה הערבית. שנה בדיוק אחרי שנפתחה בטהראן הוועידה להכחשת השואה, שהובילה להשקת תת אתר בשפה הפרסית, החליטה הנהלת מוסד ההנצחה הרשמי לשואה ולגבורה של העם היהודי, שהגיע הזמן להפוך את המידע לנגיש גם עבור ציבור דוברי הערבית.
"מדובר בקהל גדול שחשוב לנו להגיע אליו", אומר אבנר שלו העומד בראש המוסד, "אך טבעי שמי שחי במדינת ישראל בפרט ובמזרח התיכון ככלל, ימסור מידע בערבית".
נושא השואה, אין זה סוד, אינו נלמד במערכות החינוך במדינות מוסלמיות והיעדר קשרים עם ישראל הופכים את המידע לבלתי נגיש. האינטרנט מבחינת "יד ושם" הוא כלי מצוין להפצת מידע ובכלל זה מחקרים, מאמרים, עדויות ותמונות. "הכוח של האינטרנט הוא בלדלג על הממסד", אומר שלו. "אם לקרוא בגלוי ספר על נושא השואה במדינה מוסלמית יכול לעורר בעיה, האינטרנט הוא מרחב פתוח וכוחו בכך שהוא פורץ גבולות".

יד ושם. מינואר גם בשפה הערבית
שלו מודה כי לצד הצורך הלכאורה טבעי לדבר אל המרחב המזרח תיכוני בשפתו, סיבה לא פחות חשובה להשקת האתר היא התפשטות תופעות האנטישמיות והכחשת השואה, בין היתר בקרב גורמים פונדמנטליסטיים במדינות מוסלמיות. "בציוויליזציה המערבית תופעת הכחשת השואה הולכת ומתרחבת, אנחנו רואים את זה בגילויי דעת, בכתיבה וביצירה", אומר שלו. "בעולם המוסלמי התופעות הללו, כמו גם עיוות מוחלט של הפרטים ההיסטוריים, הולכות ומתרחבות, כשחלק מהגורמים הפונדמנטליסטים שפועלים בתוכם, משתמש בשואה ככלי לניגוח פוליטי במאבק נגד המערב וכחלק מהמאבק הישראלי-פלסטיני. זה שימוש שמחזק השקפות עולם על בסיס שיקרי ומסוכן".
לדברי שלו מול תופעות אלה מתעוררת תגובת נגד ראויה לחיזוק האיסלם המתון והליברלי הנאבק בגורמים הקיצוניים שבתוכו. "זו תופעה שהולכת וגדלה וצריך להקשיב לה. האיסלם המתון מגלה ערנות כלפי הנושא ומבין שהכחשת שואה אינה משרתת את האינטרסים שלהם", אומר שלו, "זו בדיוק הסיבה שנראה לנו חשוב לתת יד לציבור הזה שמתעניין, לסייע בהרחבת הידע ולתת להם את המידע והכלים להתמודד עם הכחשת השואה בתוך החברה שלהם".
בלי תכנים פוליטיים
היקף הגולשים באתר הכללי של "יד ושם" עומד על 7 מיליון איש מ-214 מדינות, כך לדברי דנה פורת האחראית על תכניו. מדובר בגידול של 3 מיליון מול היקף הגולשים באתר בשנה החולפת. לדברי פורת במהלך השנים נרשם גידול משמעותי בגולשים ממדינות ערב ובכלל זה אירן, פקיסטן, מצרים, סעודיה, מלזיה, ירדן והאמירויות.

יומן אושוויץ. יעלה גם באתר בערבית
תת האתר בשפה הערבית, שיושק ב-27 בינואר לרגל יום הזיכרון הבינלאומי לשואה, יכלול בין היתר תמונות מתוך אלבום אושוויץ שמתעד את כל השלבים שעברו יהודי הטרנספורט שהגיע למחנה בקיץ 1944, מרגע הירידה מהקרונות ועד לסלקציה. תערוכה נוספת שתוצג באתר היא "בסה", סיפורם של מוסלמים אלבנים שהצילו יהודים בתקופת השואה.
פורת מדגישה כי בבחירת התכנים לאתר בערבית ננקטה רגישות יתרה. "ניסינו להיות מאד רגישים כיוון שרצינו להימנע מסנסציוניזציה", היא אומרת.
מה למשל מופיע באתר בעברית ולא יופיע באתר בערבית?
"באתר הכללי יש חלק שנקרא הקונפליקט במזרח התיכון, האנטישמיות והשואה. יש בו גם קטעי וידאו מהסימפוזיון שהתקיים ב'יד ושם' לפני כשנה בנושא האנטישמיות המודנית עם שאלות ותשובות. החלק הזה לא יתורגם לערבית נכון לעכשיו. התכנים אינסופיים ואנחנו מוגבלים בזמן ובמשאבים. בנית האתר בערבית היא תהליך דינמי ובמשך הזמן בכפוף לתגובות, היקפו יורחב".
כמו כן בבחירת התכנים לאתר בערבית הושם דגש על היבטים היסטוריים תוך הימנעות מנגיעות פוליטיות. מחסומים, לא תראו שם. גם התעסקות בנושא האנטישמיות המודרנית ושימוש בדימויים וטרמינולוגיית שואה בהווה לא יופיעו. "אנחנו מתנגדים לשימוש בשואה, בדימויים ממנה ובטרמינולוגיה שלה במסגרת קונפליקטים פוליטיים או אחרים. ההשוואות הללו לא לגיטימיות בעיננו", אומר שלו. "ברור לנו שאתר אינטרנט בערבית לא ישנה את דעתם של מכחישי שואה, אבל זה בפירוש ניסיון לבלום אותם באמצעות ידע או לפחות להציב להם גבולות ברורים ולהשאיר אותם בשוליים.
"יד ושם הוא לא גוף פוליטי ואנחנו עוסקים פה בשאלות יסוד אנושיות קיומיות של העם היהודי והעולם כולו. מכאן והילך שכל אחד מהגולשים יסיק מסקנות אישיות וינקוט עמדה כראות עיניו. זו תהיה שגיאה איומה לקשור את נושא השואה לפוליטיקה עכשווית מהסיבה הפשוטה שזה יסית את הנושא למחוזות אחרים ויעורר פולמוס חיצוני לדבר עצמו".
תגובות מאיראן
"השקענו קרוב לשנה בתוכן של האתר בערבית מתוך רצון לתת מענה לצרכים השונים של הגולשים", אומרת פורת ומדגישה כי לצד התמונות והעדויות המצולמות יתורגמו לערבית גם מאמרים אקדמיים". לדברי פורת בשבועות הראשונים להשקת תת האתר בשפה הפרסית נרשמו כ-10,000 כניסות.
"זה מספר אדיר שבהחלט עודד אותנו להמשיך מתוך הבנה שיש לנושא ביקוש ואנשים רעבים למידע", היא אומרת. "קיבלנו תגובות מאוד מרגשות שבהן בלטה בעיקר תחושת החוויה הראשונית. אנשים כתבו לנו באנגלית רצוצה מה שהבהיר שהיה להם חשוב ליצור קשר. הם התאמצו בכדי לומר תודה".
בין התגובות המרגשות שקיבלו מצטטת פורת אימייל מאיראן בו נכתב: "אני
איראני, זה לא משנה, אני הומאני. אני כן קראתי על כך שחיילים רוצצו תינוקות אל הקיר בכדי להרוג. אני מצטער שנשיא ארצי נואם נאומים מטורפים נגד השואה ובכלל לא משנה כמה אנשים נרצחו בשואה. גם אם תינוק אחד בלבד נרצח, זו שואה בשבילי ובושה לאנושות. עיני מתמלאות בדמעות כשאני נזכר בתמונה של הילדה הקטנה.
"היום בפעם הראשונה נכנסתי לאתר של 'יד ושם' בפרסית, ולמרות שאני יודע מה עבר העם היהודי נגעו לליבי התמונות ומה שקראתי שם, אז החלטתי לכתוב לכם. אני מאמין שמה שאנחנו רואים היום בעולם, בין אם במדינות האיסלמיות או באירופה, הוא המשכה של אותה האנטישמיות שהובילה לרצח העם הטראגי ולשואה".