שתף קטע נבחר
הכי מטוקבקות
    זירת הקניות
    קיפוח בגלגלצ? קובי פרץ לא, הגרסה הערבית כן
    פרסום ראשון: השיר החדש של קובי פרץ זוכה להצלחה רבה, אבל לא בגלגלצ - שם הכניסו לפלייליסט רק את גרסת המקור בערבית. בתעשיית המוזיקה המזרחית זועמים, והזמר טוען: "כלום לא השתנה מאז ימי בלבלי אותו". גלגלצ: "נענינו לבקשות המאזינים"

    האם גלגלצ מתנכלת לקובי פרץ? בתעשיית המוזיקה המזרחית מטיחים ביקורת חריפה בתחנה הצבאית - זאת בעקבות התנהלותה סביב השיר "סה לה וי" של הזמר המצליח. השיר, שהפך תוך זמן קצר ללהיט מועדונים וזכה להשמעות רבות בתחנות הרדיו האחרות, לא נכנס לפלייליסט היוקרתי של גלגלצ - ושם אף הגדילו לעשות, ובחרו להכניס לרשימת ההשמעה דווקא את הגרסה הישנה של השיר בערבית, בביצועו של הזמר האלג'יראי שאב חאלד.

     

    עוד על מוזיקה מזרחית ב-ynet:

     

    "ההחלטה הזו של גלגלצ להתעלם מהלהיט של קובי פרץ ולהעדיף את הגרסה המקורית לא מריחה טוב", אומר ל-ynet בכיר בתעשיית המוזיקה המזרחית. גורם נוסף מצטרף לביקורת: "שמעתי היום את השדרן של גלגלצ אומר שזה להיט חדש שהולך לקרוע את המדינה, ואמרתי לעצמי: 'שיתעורר!'. השיר הזה ישן, ומה שמצליח זו הגרסה של קובי פרץ. זה מוכיח שהתחנה מנותקת מהשטח, ובטח לא משקפת את קולות החיילים".

     

    "זה רק מראה את מידת האבסורד של התחנה הזו", מוסיף שדרן הרדיו ירון אילן, "הם מבינים שיש להיט בחוץ, אבל כדי לא לנגן אותו הם לוקחים את הגרסה הישנה לשיר. למה הם עשו את זה? מסיבה ברורה: הוא לא מהמלייה שלהם".

     

    "סה לה וי" בגרסה של פרץ

     

    "סה לה וי", יש לציין, ממש לא זקוק למינוף של גלגלצ: הוא מככב כבר במסיבות ואירועים, וזוכה להצלחה היסטרית ברדיו, על-פי נתוני "מדיה פורסט", עם קרוב לאלפיים השמעות - וכל זאת תוך חודש וחצי בלבד שחלפו מאז שיצא.

     

    מצד שני, אחרי שנים של התעלמות, קשה להאמין שפרץ ציפה ליחס חם יותר מהתחנה הצבאית. "אני זוכר שכשיצא 'בלבלי אותו', רק אחרי חצי שנה שבה טחנו אותו בכל תחנות הרדיו, התקשרו מגלגלצ וביקשו שישלחו להם את הסינגל", נזכר הזמר. "הם צריכים לעשות חשבון נפש, כי זה היה לפני עשר שנים - וחבל ששום דבר לא השתנה מאז.

     

    "אני אישית לא נפגעתי מזה כי מעולם לא הייתי תלוי בתחנה הזו. כבשתי לא מעט פסגות בלעדיהם. אולי בעוד חודשיים הם יזכרו שיצא להיט שמושמע ללא הרף בכל התחנות מלבד גלגלצ, ויבקשו שנשלח להם את זה שוב".

     

    "סה לה וי" בגרסה המקורית של חאלד

      

    אתה חושב שיש לזה קשר לעבר שלך?

     

    "אוי ואבוי לשדר או לתחנה שישפטו את העשייה המוזיקלית שלי על-פי ההיסטוריה שלי. אם הם עושים זאת, הם צריכים להניח את המפתחות ולסגור את התחנה. הזמרים הכי גדולים בעולם הסתבכו, אז בגלל זה לא להשמיע?".

     

    גורמים בתעשייה מסכימים כי בסופו של דבר, פרץ לא צריך להיעלב: "אין לו מה לקחת ללב כי הוא מצליח בכל שאר המקומות", אומרים שם. "הרבה זמרים כבר לא טורחים לכוון את עצמם לאופי של התחנה, כי הם כבר לא מייצרים להיטים ואין

    להם הכוח שהיה להם בעבר". ירון אילן מסכים: "גלגלצ כבר מזמן לא מכתיבה להיטים", הוא אומר, "מה שקובע זה השטח והם ידעו את זה - אחרת לא היו משמיעים פתאום את שאב חאלד".

     

    מגלגלצ נמסר בתגובה: "לצערנו נעשתה פרשנות מגמתית להשמעת השיר 'C'est la vie' בתחנה. עקב בקשות חוזרות ונשנות של מאזיני גלגלצ שהגיעו לאחרונה והביעו רצון לשמוע אותו בגרסת המקור של הזמר האלג'יראי המוערך חאלד, בחרנו לשלב את השיר גם בשידורי גלגלצ. הטענה כאילו בכך יש הוכחה להדרת אמנים מסויימים משידורי התחנה - אינה נכונה. נקודה".

     

     תגובה חדשה
    הצג:
    כל התגובות לכתבה "קיפוח בגלגלצ? קובי פרץ לא, הגרסה הערבית כן"
    אזהרה:
    פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
    7 לילות
    מומלצים