שתף קטע נבחר

איראן: דברי רוחאני על השואה - סילוף מכוון

בראיון ל-CNN תורגמו דבריו של נשיא איראן על-ידי מדובב, ומהתרגום עולה כי אמר שהוא מגנה את מה שעשו הנאצים ליהודים. אבל סוכנות הידיעות האיראנית פארס אמרה כי הדברים סולפו בכוונה ושרוחאני כלל לא אמר את הדברים. הם גם מתחו ביקורת על המראיינת כריסטיאן אמנפור, השולטת בפרסית

אמר או לא אמר? ביום רביעי התראיין נשיא איראן, חסן רוחאני, ל-CNN וצוטט שהוא מקבל את העובדה שהייתה שואה לעם היהודי וכי זה היה פשע גדול שביצעו הנאצים לעם היהודי. כמה שעות אחרי הראיון פרסמה סוכנות הידיעות האיראנית פארס כי מדובר בטעות בתרגום ושהנשיא האיראני לא אמר שהייתה שואה. היום (ה') כבר טוענים האיראנים כי מדובר ב"המצאה" ושכריסטיאן אמנפור ורשת החדשות האמריקנית צריכים לשאת באחריות לפרסום הדברים הלא נכונים, שצוטטו ברחבי העולם.

 

הכתבות האחרונות על איראן:

"רוחאני צריך לשכנע את איראן לפני ויתורים"

רוחאני: הסכם על הגרעין תוך 3 חודשים

 

בראיון תורגמו דברי רוחאני כאילו אמר: "אני לא היסטוריון, ועניין ממדי השואה שמור להיסטוריונים. באופן כללי אני יכול לומר שכל פשע נגד האנושות בהיסטוריה, כולל זה של הנאצים כלפי היהודים, ראוי לגינוי ולהוקעה".

 

הראיון של רוחאני ל-CNN 

 

בסוכנות הידיעות האיראנית הרשמית פארס נטען כי מדובר בתרגום לא מדויק וכי אמנפור הייתה צריכה לזהות את הטעות, כיוון שהיא שגדלה בטהרן ושולטת היטב בפרסית. רשת CNN אף הואשמה בכך שהיא כללה בתרגום משפטים שלא נאמרו על-ידי רוחאני על השואה, בראיון ששודר אתמול.

 

גורם ברשת CNN צוטט באומרו כי "המתרגם נבחר על-ידי האיראנים ואנחנו דיבבנו את דברי הנשיא, כפי שפירש אותם המתרגם". הוא הוסיף הרשת מתכננת לפרסם בהמשך את התעתיק המלא של הראיון, כולל התרגום. עם זאת, ברשת הפרסית ציינו כי הפרסום "לא יכול לפטור את הרשת האמריקנית מעול האשמה מפני שמסרה מידע מוטעה לציבור".

 

באיראן תקפו את CNN ואמרו כי מצופה מרשת חדשות מקצועית כמוה וממנחה מקצוענית כמו אמנפור, שאפילו בירכה בפרסית את רוחאני בתחילת הראיון, להקשיב היטב למה בדיוק אומר הנשיא האיראני

ולערוך את קטעי התרגום שלא תואמים להערות שלו - במקום להאשים את המתרגם. בפארס אמרו כי הסיקור היה מוליך שולל ולא מהימן.

 

בנוסף, הזכירו בסוכנות הידיעות האיראנית כי ברשת ישנם קטעי וידאו רבים שבהם נראית המנחה של CNN מדברת פרסית שוטפת, ואפילו מתרגמת דברים מפרסית לאנגלית עבור הקהל. ראש הדסק הפוליטי של סוכנות הידיעות פארס העיד בעצמו על היכולות של אמנפור: הוא סיפר כי היא שולטת בפרסית "והיא יודעת את השפה יותר טוב ממני".

 

Read this article in English

 

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
נשיא איראן רוחאני בראיון ל-CNN
מומלצים