שתף קטע נבחר

בגלל טעות בתרגום: חוגגים פסטיבל אחר לגמרי

תושבי עיירה בגליסיה שבספרד גילו שגוגל טרנסלייט הפך את חגיגות הירק המקומי לחגיגה מסוג אחר. "הדגדגן הוא רכיב עיקרי במטבח הגלסיאני", נכתב בתיאור הפסטיבל. "גוגל צריכים להכיר בשפה הגליסית, זו טעות חמורה"

אזור גליסיה בספרד, שבו חוגגים מדי שנה את "פסטיבל הראפיני" (צילום: shutterstock) (צילום: shutterstock)
אזור גליסיה בספרד, שבו חוגגים מדי שנה את "פסטיבל הראפיני"(צילום: shutterstock)

תושבי עיירה בצפון-מערב ספרד מצאו את עצמם במבוכה לא קטנה לאחר שטעות של גוגל טרנסלייט הביאה לכך שבמקום שהעירייה תפרסם את חגיגות הירק המקומי, הקהל הרחב הוזמן לאירוע קצת יותר "אינטימי".

 

אחד מרגעי השיא של השנה בעיירה "אס פונטס" שבגליסיה הוא "פסטיבל הראפיני" השנתי, שבו חוגגים התושבים המקומיים את מעדניו של הירק המקומי שדי דומה לתרד. אבל כשהתושבים נכנסו לגרסתו הספרדית של אתר העירייה, שנכתב במקור בגליסית, כדי לבדוק את התאריכים של הפסטיבל הבא, הם נדהמו לגלות שהחגיגות קיבלו גוון שונה ומפתיע.

 

"הדגדגן הוא אחד המרכיבים המסורתיים במטבח הגלסיאני", נכתב בתיאור האירועים באתר הרשמי של העירייה, שנכתב כאמור במקור בגליסית ותורגם אוטומטית על ידי שירותי התרגום של גוגל.

 

בירור זריז של הכיתוב המביך העלה כי גוגל שינה את "פסטיבל הראפיני" – או בשמו המקומי "פיירה דו גרלו" – ל"פסטיבל הדגדגן". שירות התרגום האוטומטי של גוגל מזהה את המילה "גרלו" כפורטוגזית ולא גליסית, ואז מתרגם את המשמעות הסלנגית שלה, שהיא דגדגן. עובדי העירייה נותרו נבוכים וזועמים לאחר שגילו את הטעות רק לאחר שהטקסט כבר פורסם בשבוע שעבר.

המעדן המקומי ראפיני. הצעת הגשה: עם תפוחי אדמה ובשר חזיר (צילום: shutterstock) (צילום: shutterstock)
המעדן המקומי ראפיני. הצעת הגשה: עם תפוחי אדמה ובשר חזיר(צילום: shutterstock)
 

"גוגל טרנסלייט זיהה את המילה הגליסית 'גרלו' כמילה בפורטוגזית, ופשוט תירגם אותה ל'דגדגן' בטעות", אמרה דוברת העירייה מונסרט גרסיה לכלי תקשורת בספרד.

 

"מאז 1981, הפסטיבל הפך את הדגדגן לאחד הגורמים העיקריים בגסטרונומיה המקומית", נכתב באתר העירייה, המהלל את המטבח המקומי.

 

מסתבר שלא רק האתר של עיריית אס פונטס נפל בפח בגלל גוגל טרנסלייט. "גילינו שכל פעם שגוגל מתרגם את הירק ראפיני, בכל אתר, הוא מתרגם אותו לדגדגן", סיפרה גרסיה. "זו טעות מאוד רצינית מצדה של גוגל ואנחנו חושבים להגיש תלונה רשמית כדי שהחברה תכיר בשפה הגליסית וכדי שדברים כאלו לא יקרו שוב".

 

בעוד אנשים רבים זעמו בעיירה על התרגום הבעייתי, היו גם לא מעט שדווקא בירכו על הטעות. "בסופו של דבר, הטעות המביכה הביאה לעלייה בהתעניינות בפסטיבל השנה", אמרה גרסיה. "זה הפך לדרך משונה מאוד לקדם את הפסטיבל".

 

דובר מטעם גוגל מסר: "שירות גוגל טרנסלייט מתרגם אוטומטית - כלומר, זה עובד ללא התערבות של מתרגמים אנושיים ומשתמש בטכנולוגיה המתקמדת ביותר במקום זאת. כשהשירות מייצר תרגום, הוא פונה למיליוני דפוסים של קבצים שונים ברשת כדי להחליט מהו התרגום הנכון ביותר. מכיוון שהכול נעשה על ידי מכונות, לא כל התרגומים יהיו מדויקים ולפעמים יש טעויות. אם אנשים נתקלים בטעויות ותרגומים שגויים, הם יכולים לפנות אלינו ואנחנו נשמח לתקן זאת בהקדם האפשרי".

 

הפסטיבל שחוגג את הירק צפוי להתקיים ב-15 בפברואר של השנה הבאה. ראפיני הוא חלק בלתי נפרד מהמטבח הגליסיאני ומשתמשים בו הרבה גם במאכלים איטלקיים ופורטוגליים. זה למעשה מעין סוג של לפת שמזכיר תרד, ומוגש לרוב לצד בשר חזיר ותפוחי אדמה.

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
צילום: shutterstock
מוגש לצד תפוחי אדמה. הירק שעורר סערה
צילום: shutterstock
מומלצים