שתף קטע נבחר

"שרלי הבדו" לעג לקורבנות הרעש, איטליה רותחת

כשמחבלים מוסלמים ביצעו טבח במערכת המגזין הסאטירי הצרפתי בגלל קריקטורות על הנביא מוחמד, התייצבו האיטלקים לצד חופש הביטוי, אבל קריקטורה שבה מוצגים קורבנות רעידת האדמה כמילוי של לזניה מוציאה רבים מהם מהכלים: "זו לא סאטירה, ואני כבר לא שרלי"

קריקטורה בוטה מאוד של המגזין הסאטירי הצרפתי "שרלי הבדו" מעוררת בסוף השבוע זעם גדול באיטליה: בקריקטורה לועג המגזין הצרפתי לשלטונות ארץ המגף בעקבות אסון רעידת האדמה שבו נהרגו בשבוע שעבר כ-300 בני אדם, וקורבנות הרעש מוצגים בה כמילוי של לזניה. לאחר הסערה שעוררה הקריקטורה באיטליה עוד הגדיש המגזין את הסאה כשפרסם בעמוד הפייסבוק שלו קריקטורה נוספת עם הכיתוב: "איטלקים, לא שרלי הבדו בנה את הבתים שלכם, אלא המאפיה".

הרוגים כמו מילוי בין דפי לזניה. הקריקטורה שקוממה ()
הרוגים כמו מילוי בין דפי לזניה. הקריקטורה שקוממה

המגזין שרלי הבדו קיים עשרות שנים, אבל לפרסום עולמי גדול במיוחד הוא זכה בתחילת 2015, בעקבות הטבח שביצעו במשרדיו פעילי טרור איסלאמיסטים שהחליטו לנקום באנשי העיתון בעקבות החלטתם לפרסם קריקטורות הלועגות לנביא האיסלאם מוחמד. בטבח ההוא נרצחו 12 בני אדם, וברחבי העולם כולו התפרסם כיתוב ההזדהות Je suis Charlie – "אני שרלי". אתמול, בעקבות הקריקטורות שנתפשו כלועגות להרוגים באיטליה, כבר היו בארץ המגף רבים שהכריזו: "אני לא שרלי".

 

"אני מכבד את חופש הסאטירה, אבל יש לי גם חופש לומר שזה מגעיל", אמר נשיא הסנאט האיטלקי פייטרו גרסו. ראש העיר אמטריצ'ה שבה נהרגו המונים ברעש, סרג'ו פירוצי, אמר: "איך עושים קריקטורה על המתים? אני בטוח שהסאטירה המזעזעת והמביכה הזו אינה משקפת את תחושותם האמתית של הצרפתים". שגרירות צרפת ברומא מיהרה לפרסם הודעה שבה הדגישה כי הדברים שפורסמו ב"שרלי הבדו" אינם מייצגים את עמדתה.

"לא אנחנו בנינו את הבתים שלכם". התשובה של "שרלי הבדו" לביקורת עליו באיטליה ()
"לא אנחנו בנינו את הבתים שלכם". התשובה של "שרלי הבדו" לביקורת עליו באיטליה

פרסום הקריקטורה מעמיד במבחן את הנכונות של האיטלקים להגן על חופש הביטוי, קצת יותר משנה וחצי אחרי שהמונים באירופה יצאו להפגין ברחובות נגד קריאת התגר של האיסלאמיסטים על החופש הזה וטענו כי מותר לצחוק על הכול – גם על הנביא מוחמד. המונים הביעו אתמול זעם ברשתות החברתיות, והגולשת ג'אנה הייתה אחת מהם: "זו לא סאטירה. זו פגיעה בקורבנות הרעש ובכל האנשים שנפגעו בגוף ובנפש, שאיבדו קרובי משפחה, חברים, בית ועבודה. אפשר להיות כל כך חסרי רגישות? הסאטירה צריכה ללעוג לחסרונות ולטעויות של בני האדם, לא לקורבנות שלהם. הקריקטורה הזו לא נועדה לנזוף אלא להעליב ולפגוע במי שכבר נפגע".

הריסות באמטריצ'ה, איטליה, אחרי הרעש (צילום: יערית רחמים) (צילום: יערית רחמים)
הריסות באמטריצ'ה, איטליה, אחרי הרעש(צילום: יערית רחמים)

מנגד, רבים הדגישו שכפי שהאיטלקים התייצבו לצד חופש הביטוי כשהנביא מוחמד הושם על הכוונת של עורכיו, עליהם לעשות זאת גם עכשיו – כשלא נוח להם לעשות זאת. "אני שרלי, גם הפעם – במקום להיפגע כשמישהו אומר לי שכמעט 300 איש נהרגו בגלל העובדה הפשוטה שהם היו באיטליה (ובגלל רעידת אדמה שבמקומות אחרים הייתה כמו דגדוג לתשתיות ולמבנים) אני חושב שאני צריך לכעוס על מי

שבנה בתים ובתים ספר מנייר", כתב הגולש דומניקו. הגולש ריקרדו הוסיף: "זו סאטירה, הם לא צוחקים על אף אחד ולא רוצים להעליב את הרוגי הרעש. הם מנסים לגרום לנו להבין שהאיטלקים צריכים לחיות בתנאים שבהם רעידת אדמה בעוצמה 6 לא תגרום לבתים לקרוס כאילו היו שום דבר".

 

למי שהגן על חופש הביטוי ענה הגולש ג'ובאני: "אם אחותכם או אבא שלכם היו באמטריצ'ה בזמן הרעש, אני לא חושב שהייתם כל כך פילוסופים".

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
הקריקטורה שהרתיחה את האיטליקים
מומלצים