שתף קטע נבחר

אתם שיתפתם
    זירת הקניות
    הרשות מפיצה את הפרוטוקולים של זקני ציון
    אתר רשמי של הרשות הפלסטינית מפרסם תרגומים לערבית של החיבור האנטישמי "הפרוטוקולים של זקני ציון", למרות שגורמים ברשות טוענים שההסתה בתחומה עברה מן העולם. האתר עלה לאוויר בימי ערפאת, אך מאז לא עודכן, והפרוטוקולים עדיים זוכים בו למקום של כבוד

    באחרונה חוזרים ומדגישים גורמים ברשות כי התקשורת הפלסטינית שינתה את טון ההסתה שרווח בשנות האינתיפאדה. ואולם, מסמך של מרכז המידע למודיעין ולטרור של המרכז למורשת המודיעין חושף, כי באתר האינטרנט "אל-נכבה", המשתייך לשרות המידע של הרשות הפלסטינית (State Information Service, SIS), מופצים בין השאר גם "הפרוטוקולים של זקני ציון".

     

    מחברי המסמך עוקבים מזה זמן רב ובהתמדה אחרי הפצת פרסומים אנטישמיים בעולם הערבי ובכללם אחרי הפרוטוקולים. במסגרת זאת הם פרסמו בחודשים האחרונים מסמכים על שיווקן של מהדורות חדשות במצרים ובסוריה שפורסמו ב-ynet. במסגרת זאת אף האשים שגריר ישראל במצרים לשעבר, אלי שקד, כי מצרים מלבה את האנטישמיות לפי צרכיה הפוליטיים.

     

    בהקשר זה קובעים המחברים כי האתר הפלסטיני עוין לישראל והמכיל פרסומי הסתה, עוסק בנושא הנכבה, "שואת 1948" בראיית הפלסטינים, ומופיע בערבית ובאנגלית, אולם מתברר שיש הבדלים מהותיים בין שני הנוסחים של האתר.

     

    הדף באתר "אל-נכבה", המכיל את הפרוטוקולים, מופיע בגרסה הערבית בלבד, כתת סעיף בתוך החלק הנקרא: "הרקע ההיסטורי לנכבה, ומכאן הקורא הפלסטיני והערבי מסיק מכך, כי הקמת מדינת ישראל וכפועל יוצא מכך אף היווצרות בעיית הפליטים הפלסטיניים, אינם אלא חלק מיישומם של הפרוטוקולים".

     

    בהקשר זה מדגישים מחברי המסמך, כי החיבור בין המיתוסים האנטישמיים ה"קלאסיים", הבאים לידי ביטוי בפרוטוקולים, לבין הסכסוך הישראלי - ערבי והישראלי - פלסטיני, רווח מאוד בספרות האנטישמית, והוא מצא ביטויו החל מראשית שנות החמישים.

     

    בתרגום הראשון של הפרוטוקולים, שהופיע במצרים ב-1951, כתב עבאס מחמוד אל-עקאד, מסופריה הבכירים של מצרים, כי כל הערבים חייבים ללמוד את הפרוטוקולים משום שהעולם הערבי היה הקורבן העיקרי של מזימות היהודים מסוף המאה ה-19 ועד הנכבה, ואחריה.

     

    ומה עם האתר עצמו? שירות המידע של הרשות הפלסטינית, שמפעיל את האתר הוא גוף ממשלתי, הכפוף ישירות למוסד הנשיאות של הרשות, ובראשו עומד פקיד רשמי מטעמה, ריאד אל-חסן. הוא הוקם ב-12 בפברואר 96' בצו של יושב ראש הרשות הפלסטינית דאז, יאסר ערפאת, והנו המוסד הממשלתי האחראי על פיתוח המידע והידע לצורך פעילות הסברה בזירה הפנימית והחיצונית.

     

    אתר "אל-נכבה" בו מופיעים הפרוטוקולים, עודכן לאחרונה בשנה שעברה (כלומר, בעידן ערפאת) ולא נראה כי הוא מתעדכן באופן שוטף. הדף המכיל את הפרוטוקולים שונה לאחרונה בתאריך ה-12 במאי 2004 ומאז לא חל בו שינוי. עם זאת, מציינים המחברים, כי הרשות בעידן אבו מאזן, צמצמה את גילויי ההסתה בטלוויזיה ובעיתונות. אולם, לדבריהם, המשך פרסום הפרוטוקולים באתר רשמי של הרשות מהווה עדות לכך שהיא עדיין לא "ניקתה" באופן יסודי את כל אמצעי התקשורת הפועלים מטעמה ובכלל זה האינטרנט, מגילויי הסתה חריפים נגד מדינת ישראל והעם היהודי.

     

    באתר עצמו מובאים 24 פרוטוקולים בתרגומו של עג'אג' נוויהד, לבנוני בן העדה הדרוזית, דמות ידועה בתנועה הלאומית הערבית פלסטינית. אותו תרגום נלקח מאתר האינטרנט של "מפלגת הדעווה האסלאמית", מפלגה שיעית הפועלת בעיראק.

     

    מחברי המסמך מציינים עוד, כי האינטרנט מהווה מנוף חשוב להפצת פרסומים אנטישמיים, מטעם מדינות, גופים ואישים שונים, ברחבי העולם הערבי והמוסלמי. "הדוגמה שלפנינו ממחישה היטב כיצד משווקים הפרוטוקולים באמצעות האינטרנט בין מדינות ערב (ומהן לקהילות מוסלמיות ערביות ברחבי העולם).

     

    "התרגומים, המופצים באמצעות האינטרנט, מבוססים, להערכתנו, בעיקר על גרסאות שיצאו לאור במצרים, סוריה ולבנון. שלוש המדינות הללו מהוות את המקור הבולט לפרסומי שיטנה אנטישמיים, המופצים גם באמצעות האינטרנט וממשיכים מזה למעלה מיובל שנים, להוות רב מכר בעולם הערבי והמוסלמי", נכתב במסמך.

     

     תגובה חדשה
    הצג:
    אזהרה:
    פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
    הפרוטוקולים של זקני ציון. תרגום לערבית (ארכיון)
    צילום: אי-פי
    אנטישמיות ברשת (ארכיון)
    צילום: אי-פי
    מומלצים