שתף קטע נבחר
הכי מטוקבקות
    זירת הקניות
    דויד גרוסמן הוא הזוכה בפרס מאן בוקר הבינלאומי
    לראשונה: סופר ישראלי זכה בפרס הספרותי היוקרתי, ובתואר "הרומן המתורגם הטוב ביותר לאנגלית" - על ספרו "סוס אחד נכנס לבר". הפרס, בסך 50 אלף ליש"ט, יחולק שווה בשווה בינו לבין מי שתירגמה את ספרו, ג'סיקה כהן. גרוסמן הודה בנאום הזכייה לעמוס עוז, שהיה מועמד אף הוא: "עמוס הוא חבר שלי והמורה שלי, וזה אומר עבורי הרבה להיות באותה רשימה איתו"

    גאווה גדולה: דויד גרוסמן הוא הזוכה בפרס מאן בוקר הבינלאומי – מפרסי הספרות היוקרתיים בעולם. כך נודע אמש (ד'). ספרו, "סוס אחד נכנס לבר" ("A Horse Walks Into a Bar"), זכה בתואר הרומן הטוב ביותר שתורגם לאנגלית. גרוסמן הוא הסופר הישראלי הראשון אי פעם שקטף את הפרס. בטקס חגיגי, שהתקיים במוזיאון ויקטוריה ואלברט בלונדון, הודה גרוסמן על הבמה בראש ובראשונה לעמוס עוז, שאף הוא היה מועמד למאן בוקר.

     

    נאום הזכייה

    נאום הזכייה

    סגורסגור

    שליחה לחבר

     הקלידו את הקוד המוצג
    תמונה חדשה

    שלח
    הסרטון נשלח לחברך

    סגורסגור

    הטמעת הסרטון באתר שלך

     קוד להטמעה:

     

     

    הספר "סוס אחד נכנס לבר" עוסק בדובל'ה ג'י (גרינשטיין), סטנד-אפיסט שנותן את הופעת חייו וחושף בפני הקהל את סודותיו הכואבים ביותר. מנימוקי השופטים לבחירה בו: "ההישג של דויד גרוסמן עם הספר הזה הוא בלתי רגיל. כל משפט ומשפט בו חשוב". הפרס, בסך 50 אלף ליש"ט, יחולק שווה בשווה בין גרוסמן לבין המתרגמת, ג'סיקה כהן. בנאום שלה הודיעה כהן כי היא תורמת חצי מכספי הזכייה שלה לארגון "בצלם".

     

     

    דויד גרוסמן בטקס מאן בוקר. כבוד גדול (צילום: GETTY IMAGES) (צילום: GETTY IMAGES)
    דויד גרוסמן בטקס מאן בוקר. כבוד גדול(צילום: GETTY IMAGES)
     

    בנאום הזכייה שלו שיתף גרוסמן את הקהל בכך שהוא סובל מדלקת בשורש כף היד, ואז בחר להודות תחילה לקולגות: "תודה לכל הכותבים והסופרים, לכבוד הוא לי להיות איתכם באותה הרשימה. תודה מיוחדת לעמוס עוז. עמוס הוא חבר שלי והמורה שלי, וזה אומר עבורי הרבה להיות באותה רשימה איתו... שני חברים מהרשימה מישראל - זה כבוד גדול לשפה שלנו.

     

    "זו פשוט תופעה שב-120 השנים האחרונות השפה העברית התעוררה מתרדמתה הארוכה והפכה שפה של היומיום", המשיך גרוסמן. "כשהנכדים שלי מדברים את השפה הם אפילו לא יודעים שזה סוג של נס, הם לוקחים זאת כמובן מאליו. כיום יש לנו ספרות כל כך נהדרת. אתם יודעים על שלושה, ארבעה, חמישה סופרים, אבל יש כל כך הרבה סופרים נפלאים בישראל שראוי להזכיר כאן". גרוסמן הודה לעוד עמיתים רבים, וגם למיכל, אשתו זה 42 שנה, ומסר תודה אחרונה לדובל'ה - "קומיקאי ששימש לי השראה לספר".

     

    מדוע גרוסמן זכה בפרס? צפו

    מדוע גרוסמן זכה בפרס? צפו

    סגורסגור

    שליחה לחבר

     הקלידו את הקוד המוצג
    תמונה חדשה

    שלח
    הסרטון נשלח לחברך

    סגורסגור

    הטמעת הסרטון באתר שלך

     קוד להטמעה:

    יו"ר חבר השופטים של מאן בוקר, ניק בארלי, נימק את הבחירה בגרוסמן וב"סוס אחד נכנס לבר": "הדבר העיקרי בנוגע לספר הזה הוא שכל משפט ומשפט בו חשוב, קובע. זהו ספר קצר, ולעתים הדמות הראשית מאתגרת, אבל ההישג של דויד גרוסמן הוא בלתי רגיל. זו התעמקות יוצאת דופן בצער, באיך זה מרגיש לאבד הורה, מנקודת מבטו של אמן סטנד-אפ. וכך, הוא זורק בדיחות לקהל - במקרים רבים בדיחות שלא 'עובדות', והדמות שלו מתפרקת לנגד עיניך כקורא. הוא מתאר לא רק אדם אחד אלא גם את ישראל כיום, בדרך שלעולם לא תוכל לדמיין. זה פוליטי אבל גם מאוד אישי". 

     

    גרוסמן (63) הוא מהסופרים החשובים בישראל ובין הסופרים הישראליים הידועים בעולם. ספריו תורגמו לשפות רבות. בשנת 1984 זכה בפרס ראש הממשלה ליצירה, ובשנת 2007 זכה בפרס א.מ.ת. ספרו "מישהו לרוץ איתו" זכה בפרס ספיר לשנת 2001. 

     

    דויד גרוסמן והמתרגמת ג'סיקה כהן (צילום: AFP) (צילום: AFP)
    דויד גרוסמן והמתרגמת ג'סיקה כהן(צילום: AFP)

      

    ומה חשב המבקר שלנו על הספר?

     

    פרס מאן בוקר הבינלאומי מוענק אחת לשנתיים, ובתהליך בחירת הזוכה נעשה קודם כל צמצום של הרשימה מ-13 מועמדים לשישה מועמדים סופיים (ברשימה ההתחלתית היו לא פחות מ-126 ספרים). השישייה מנתה השנה כאמור את עמוס עוז, על "הבשורה על פי יהודה" ("Judas" בתרגומו לאנגלית), שעוסק בהתחקות אחר דמותו המקוללת של יהודה איש קריות. ארבעת המועמדים האחרים לפרס היו סמנתה שוובלין מארגנטינה על ספר הביכורים שלה "Fever Dream", מתיאס אנאר הצרפתי על "Compass", רוי ג'קובסן הנורווגי על "The Unseen" ודורת'ה נורס מדנמרק על ספרה "Mirror, Shoulder, Signal". 

     

    נשיא המדינה ראובן (רובי) ריבלין, בירך היום (ה') את דויד גרוסמן באופן אישי. "שמחנו כל כך אתמול בלילה", פתח הנשיא את שיחת הטלפון בין השניים. "באופן מפתיע, רק לאחרונה קראנו את הספר ולמען האמת לקח זמן עד שנחמה נתנה לי בכלל לגזול אותו ממנה להתחיל לקרוא בעצמי. אתה גאווה לכולנו".

     

    גרוסמן הודה לו ואמר כי כל שיחת טלפון מרגשת וכי לא ניתן להתרגל לזה. השניים שוחחו על גודלו של ההישג, במיוחד לאור העובדה ששני סופרים ישראלים היו בין המועמדים, והנשיא העיר: "אליעזר בן יהודה היה משתגע. הלוואי ויכול היה לראות בעיניו כיצד החיינו את השפה". גרוסמן ענה לו ששתי הנכדות שלו מדברות עברית, וש"הן לא מודעות לכך שזה נס. זה מובן מאליו בשבילן וזה נס לא פחות".

     

    מהשרה מירי רגב נמסר לאחר הזכייה: "אין בלבי ספק כי גרוסמן הוא בהחלט סוס מנצח בזירת התרבות והספרות העולמית והארצית". שרת התרבות הוסיפה כי "גרוסמן זוכה השנה בהוקרה רבה בארץ ובחו"ל על כישרונו יוצא הדופן להרטיט את לבנו. זה מכבר זכתה ההצגה 'אישה בורחת מבשורה', הפקה משותפת של הבימה והקאמרי המבוססת על ספרו, בפרס ההצגה הטובה ביותר בטקס פרסי התיאטרון. הוא אחד הסופרים המוכשרים שיש לעמנו. זכייתו מחזקת את עולם הספרות הישראלי ואת עובדת היותנו עם הספר".

     

    מנחם פרי, עורך הספרייה החדשה, שבה יצא "סוס אחד נכנס לבר" בעברית, ושל כל כתיבתו של דויד גרוסמן למבוגרים, מסר בתגובה: "כשיצא 'סוס אחד נכנס לבר' דיברנו עליו כעל אחד הספרים הגדולים של הספרות העולמית, אני שמח שדעתנו זו זוכה גם לתמיכת ועדת הבוקר, שהיא אחת הוועדות הרציניות ביותר לפרסים ספרותיים".

     

     

     

     

     תגובה חדשה
    הצג:
    אזהרה:
    פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
    7 לילות
    מומלצים