שתף קטע נבחר
הכי מטוקבקות
    מצא את מינו

    מגדר (Gender)  מתייחס לאותן הבחנות בין גבר לאישה אשר תלויות חברה ותרבות.

    מה הציפיות שלנו כחברה מנשים, מבחינת תעסוקה, לבוש וקוד התנהגות ואותו הדבר לגבי גברים.

    כחלק מהדיון על מגדר, יש לשים לב להגדרה של זהות מינית - איך אני מגדירה את עצמי וכן את ההגדרה של משיכה מינית, למי אני נמשכת.

     

    היום, הפתיחות של הזהות המינית מאפשרת ביטוי נרחב והיא כוללת בין השאר הומוסקסואל, לסבית, בי סקסואל, טרנס סקסואל, להט״ב או באנגלית LGBTQ. באחת הסדנאות שיתפה אותי אמא שכשהיא היתה בת 17, אמא שלה סיפרה לה שהיא לסבית.

    היא שיתפה שעולמה חרב עליה באחת. לא בגלל שאמא שלה היא לסבית, אלא בגלל ההבנה שהיא (הילדה) חייתה חיים שלמים בשקר. היא הבטיחה שלילדים שלה זה לא יקרה. כלומר, היא תקים בית שבו נושא הזהות המינית יהיה שווה ומקבל לכל העדפות המיניות.

     

    הרבה אנשים חושבים שלרוב אנשים מבוגרים אלו היו הטרוסקסואלים ורק לאחר גיל מסויים הם פתאום גילו שהם לסביות או הומוסקסואליים. יתכן, אבל

    כעקרון, מבחינה מדעית, זה לא נכון. לכל הילדים יש נטייה מינית (הם לא מדבררים אותה אבל היא קיימת). הפרפרים בבטן שילדים מרגישים ליד ילדים או ילדות בגן או בכיתות הנמוכות קיימים אצל כל הילדים בין אם הם להט״ב או הטרוסקסואלים. ההבדל היחידי בהתנהגות בה יבחרו כשיתבגרו, נעוץ בעיקר בסביבה שבה הם גרים. אם הסביבה מכילה את קהילת הלהט״בים, אין סכנה בחשיפה, לעומת סביבה שאינה מקבלת אותם, ובמקרה כזה, החשיפה כרוכה בסכנה פוטנציאלית עבורם.

     

     (צילום: רויטרס) (צילום: רויטרס)
    (צילום: רויטרס)

     

    בואו נחזור רגע לדור ההורים שלנו, חשוב להבין שהמציאות שהשתרשה באותם ימים, בזמן שההורים שלנו היו צעירים לא היתה מקבלת הומואים ולסביות ולרוב אנשים אלו נאלצו ללבוש זהות אחרת, התחתנו והקימו משפחות.

     

    רק כאשר המציאות השתנתה והחברה נעשתה פתוחה יותר, ההורים התחילו לצאת מהארון.

    למזלנו המציאות של הילדים שלנו, במקרים רבים.  היא פתוחה יותר ומקבלת את מגוון הזהויות וההגדרות.

     

    ככל שאנחנו בבית נקבל ונאפשר את האחר-ת ואת השונה, כך הסיכוי שהילדים שלנו ישתפו אותנו בזהות המינית שלהם או בשאלות שעוברות עליהן גדולה יותר . אחד הדברים שאפשר לעשות זה לשים לב לצורת הדיבור שלנו.

     

    בעברית זה לפעמים עלול להיות קשה יותר מאשר באנגלית. לדוגמא, אני רוצה לשאול את הבן שלי אם הוא מאוהב במישהו/י . באנגלית יותר פשוט כי אין מגדר במילה person. אבל מה הפתרון בעברית? אימצתי את מה שאחת האמהות הציעה לי: תשאלי: במי אתה מאוהב? אז שאלתי.

     

    מיכל גרינברג-כהן, מדריכת הורים מוסמכת למיניות בריאה ובעלת תואר שני מאוניברסיטת תל אביב. אמא לשני בנים וניו-יורקרית כבר שבע שנים.

    לכל השאלות שלכם: pornoledge@gmail.com

     

     תגובה חדשה
    הצג:
    אזהרה:
    פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
    מומלצים