כשהבוס אומר "חופשה" למה הוא מתכוון
לבוסים יש שפה משלהם. היא אומנם נשמעת כמו שפת העובדים, אבל ההבדל בין המשמעויות הוא תהומי. להלן המילון השימושי המקוצר לשפת בוסים בשנת 2003
ברוב מקומות העבודה היתה בשבוע האחרון הרמת כוסית לרגל החג, וכל העובדים התכנסו בחדר משותף עם כמה קרואסונים ובקבוקי יין.
המנהלים דיברו, מן הסתם, על המצב, ועל כך שאנו נמצאים בתקופה קשה וש"נעבור אותה יחד". הם בטח דיברו על מקום העבודה כעל משפחה, ועל כך ש"במאמץ משותף נעבור את התקופה הקשה". כדאי להקשיב למה שהמנהלים אומרים, למרות שהדברים האמייתים נאמרים בין השורות. עם קצת מאמץ אפשר לתרגם את דבריהם לשפת העובדים. אז למי מכם שלא בטוח, או לא יודע, הכנו מספר מושגים ומונחים שהבוס אומר, ותרגמנו אותם לעברית.
"אנחנו משפחה"
"עזוב אותך מכל התכנונים והרישומים האלה, מה זה חשוב מי יעשה את זה וכמה זמן זה ייקח? אנחנו משפחה פה!", יגיד לך הבוס. בטח, ובשם המשפחה אתה יכול גם להיות בטוח שהמישהו הזה יהיה אתה.
אבל הבוס שלך, שכל כך מאמין בערך המשפחה, יגרום לכך שאתה, לעומת זאת, תמשיך לעבוד ולהתגעגע לקבוצת האנשים שישנים אצלך בבית בקביעות כשאתה חוזר מהעבודה. אתה מאוד אוהב אותם, אבל לאחרונה אתה קצת מתבלבל בשמות.
חופשה שנתית
"השנה הוחלט כי בחג הפסח תוכלו לבלות עם משפחותיכם".
מה שלא נאמר הוא כמובן שימי החופשה יקוזזו מיתרת ימי החופשה השנתיים שלכם. הסיבה: אתם גם ככה לא עושים כלום בפסח, למעט שיחות טלפון עם המשפחה, אז לפחות שהחברה תרוויח מזה משהו.
שכר גלובלי
"לא סופרים פה שעות, העבודה גמישה והשכר גלובלי".
למען בריאותך הנפשית, עדיף שבאמת לא תספור את מספר השעות בהן אתה מבלה בעבודה. התגלית שילד בבורגר-ראנץ' מרוויח לשעה יותר ממך, עם תואר אקדמי, עלולה לפגום קמעה בדימוי העצמי שלך. נקודת אור: לך, כבר אין חצ'קונים!
שיחת "המצב קשה"
"המצב קשה: המיתון, המלחמה, האבטלה, הדולר, בלה, בלה, בלה…". והשורה התחתונה היא: מעכשיו תרוויחו פחות - ונראה אתכם עוזבים.
האמת, המיתון עמוק וכואב. עם זאת, מעסיקים רבים, בעלי עסקים משגשגים, מנצלים את המצב ליישר לעצמם עוד כמה פינות מעוגת הקצפת. נתראה בבועה הבאה.
מכונת אספרסו
"מכונת האספרסו היא כאן בשביל שכולנו נהנה ממנה".
ולתוספת המיידית: "אבל כל קפסולה כזאת עולה 25 שקל בשוק השחור באיטליה, ואם בטעות מגיע לקוח ונגמרו הקפסולות הוא יעבור מייד לעבוד עם המתחרים, העסק יתמוטט וכולנו נקבץ נדבות. בנוסף, הזמן שאתם שורפים על הקצפת החלב הוא שווה ערך למשרה מלאה של בן-אדם, יכול להיות שיש כאן מישהו מיותר? לא, אני באמת רוצה לדעת…". ברור?!
פה זה לא הסתדרות
"פה זה לא הסתדרות שבארבע נופל העט".
אמנם עכשיו כבר עשר בלילה ואתה כאן כבר 14 שעות, אבל מי סופר. וחוץ מזה, אין בשום מקום פה שלט שכתוב עליו 'סטארט-אפ'.
בניתי עליך
"מאוד חבל לי שאתה מתפטר, בניתי עליך שתתקדם פה".
מעניין, בתקופה שעבדתי פה האוברדראפט שלי השיג את עקומת הציפיות שלך בהפרש אדיר.
הבוס אינו משקר: באמת חבל לו שאתה עוזב. אבל אין צורך לרחם עליו כי פראיירים לא מתים, הם רק מתחלפים. נקסט!
עבודה בשבת
"אתה יודע מה, תחשוב על זה בשבת".
הבוס קורא לך רגע לפני סוף השבוע, ומעלה לחלל האוויר סדרה ארוכה של שאלות מקצועיות ובעיות לטיפול. הוא לא מצפה שתענה עכשיו. מצד שני, אם לא הבנת, הוא ישמח לקבל את הכל בבוקר יום ראשון. "שבת שלום", הוא יאחל לך מעט אחר כך במאור פנים. אם אתה משתף עם זה פעולה, אתה יכול להגיד 'שלום לשבת'.
פתרון יהודי עתיק: "תתקרב, תתחזק...", בקיצור תתחיל לשמור שבת, גוי שכמוך.
ימי מחלה
"עד כמה המחלה שלך חמורה"?
אמנם אתה קודח מחום, אבל אתה היחיד בארגון שיודע איך פותחים את התוכנה החדשה, מזינים את הפרטים, מסכמים, מביילים, שולחים, ממשבים… "ניתוח כמעט מיידי? לא נעים. תדע לך, שהדרך הכי טובה להתמודד עם הדברים האלה, היא להמשיך כרגיל ולהשקיע את המקסימום בכל דבר שעושים. אפשר לנצח את המחלה! אגב, אתה בא מחר בשעה הרגילה?"
ובקיצור: אז מה אם אתה חולה, לעבודה אתה מגיע גם על כיסא גלגלים!
אתה "בכיר"
"בתור מנהל/ אופה/ קופירייטר/ איש צוות/ מיילד/ איש מכירות… בכיר אני מצפה ממך ליותר".
תרגום: בוודאי, יותר תפוקה בלי שזה יעלה לי ולו שקל אחד נוסף. שיטת תמרוץ, המבוססת על תגמול סטטוס, שמאפשרת לעובד להרגיש מיוחד ונישא מרעיו העובדים, למרות שכולם בדיוק באותו מעמד. היופי ב"בכירות" הוא עמימותה וזה שהיא ידידותית כמעט לכל נמען וכמעט בכל זמן: "רציתי לשאול אותך, בתור שליח בכיר פה…."
שי לחג
"אנו שמחים לבשר, כי השנה תקבלו תלושי שי בשווי 200 שקל".
אז מה אם בשנה שעברה נתנו 500. תגידו תודה שבכלל קיבלתם משהו השנה. המשפט הבא שתשמעו, אגב, כנראה ידבר על "שותפות גורל".
שותפות גורל
ידוע גם כ"כולנו באותה סירה".
משפט שבא להרגיע את העובדים. משמעותו האמיתית: "בקרוב רובכם תפוטרו ורק הבכירים ישארו". כדאי שתכינו את גלגלי ההצלה.
אחריות
"זה כל מה שעשית? כמה פעמים דיברנו על זה"?
תרגום: ממש לא היה לי חשק לקום הבוקר בזמן ואני חייב להאשים מישהו.
שעות גמישות
"לא דופקים פה כרטיס, השעות פה גמישות".
הדבר היחיד שגמיש פה הוא שעת היציאה, בתנאי שזה אחרי 19:00. ממילא ב-9:00 בבוקר כבר יש לך ישיבה.
על כל אחד שעובד פה מחכים 10 בחוץ שמתים להתקבל.
תתכוננו: הורדת השכר, ביטול האש"ל ולקיחת המכונית - נמצאים במרחק מייל אחד מכם. זה לא שמאיימים עליכם, פשוט לשכות התעסוקה מלאות באנשים (שפעם היו) כמוכם.
הדברים שאתה לומד פה…
תרגום: "הדברים האלה לא יעזרו לך בשום מקום, אבל הפרוייקט אבוד אם אתה עוזב, הלקוח מפטר אותנו והמנכ"ל זורק אותי".
אני בונה עליך
תרגום: תשכח מסופי שבוע, חגים, לילות או תחביבים. את המשפחה תראה בתמונות. אם אתה טוב באמת, באיזשהו שלב תשמע את המשפט "הדברים שאתה לומד פה…"
חג שמח
האמת - לזה הם כנראה באמת מתכוונים, הבוסים. אז שיהיה גם לכם חג שמח.