שתף קטע נבחר

קהיר אתמול, קהיר היום

במלאת 50 שנה להופעת "הטרילוגיה הקהירית" מאת הסופר המצרי, חתן פרס נובל לספרות, נגיב מחפוז, כותב הפרופ' ששון סומך על ידידו הסופר ועל יצירה אדירה שלא נס ליחה

הטרילוגיה הקהירית של נגיב מחפוז, ששלושת כרכיה נקראים בגירסתם הישראלית "בית בקהיר", תורגמה לעברית בידי הסופר סמי מיכאל והופיעה בארץ בין השנים 1981-1984. אעיר מייד, שזה היה התרגום הראשון של הטרילוגיה בשלמותה לשפה כלשהי. רק אחרי שמחפוז זכה בפרס נובל לספרות ב-1988 התעוררו מו"לים ומתרגמים בשפות שונות ברחבי העולם לתרגם את היצירה הגדולה הזאת, גדולה תרתי-משמע, שהיקף שלושת הכרכים שלה במקור הערבי מתקרב ל-1500 עמודים (ובעברית - לאלף עמודים).

 

הסופר המצרי, תומך נמרץ בתהליך ההתפייסות בין מצרים וישראל, קיבל בשמחה גלויה את הידיעה שיצירתו המרכזית תורגמה ללשון המקרא. באחד במביקוריי בדירתו שבקהיר ראיתי את שלושת הכרכים בגירסתם העברית עומדים על כוננית ספרים ליד שולחן הכתיבה שלו. "מה טעם?" שאלתי. "והלא עברית אינך קורא!". הסופר השיב לאלתר: "הסמליות שבתרגום הזה מעניקה לו ערך מיוחד". בראיון שניתן לאחר מות הסופר על ידי אחד מידידיו הקרובים, תופיק סאלח, במאי סרטים מצרי ידוע, הבהיר סאלח שהתרגומים שנעשו מיצירת מחפוז בישראל, והמחקרים שכתבו ישראלים על יצירתו, הסבו לו נחת מרובה וביססו את אהדתו לישראל.

 

קרוב לנהר האדיר

שלושת הכרכים של הטרילוגיה הקהירית הופיעו לראשונה במצרים בשנים 1956-1957. זהו רומן קהירי מובהק ואולי אפשר לומר : הרומן של קהיר בת-זמננו בה"א הידיעה. וכפי שהעיר דבלין נקשרה לרומן הידוע של ג'יימס ג'וייס, יוליסס, כך נקשרה קהיר לשלושת הכרכים של מחפוז. הוא נולד בעיר הזאת בשנת 1911 ומת בה ב-2006 בהיותו בן 95. ילדותו עברה עליו באחת משכונותיה העתיקות ביותר של קהיר, ולמעשה זהו האזור הראשון שנתקרא קהיר/אל-קאהרה על ידי מייסדי העיר, שליטי השושלת הפ'אטימית-שיעית שכבשה את קהיר ב-969 למניין העמים.

 

זהו האזור שבמרכזו עומד מסגד "אל-אזהר", מעין אוניברסיטה איסלאמית, שאף היא נוסדה בידי הפולשים הפ'אטמים בשנה ההיא. שם שוכן גם הבזאר הגדול של קהיר הקרוי "ח'אן אל-ח'לילי". בסימטותיה המצטלבות של השכונה הזאת שיחק הנער נגיב מחפוז, בן למשפחה ממעמד הביניים הנמוך. משפחתו עקרה לאזור "מודרני" יותר, עבאסייה, בהיות הילד עול לימים. שם התגורר עד נישואיו לפני כחמישים שנה; ולאחר מכן העדיף להתגורר עם משפחתו-שלו לשפת הנילוס עד יום מותו, בדירה הממוקמת בקומה התחתונה של בית דירות, בחפשו קירבה מרבית לנהר האדיר.


ששון סומך עם נגיב מחפוז בפגישתם האחרונה, זמן קצר לפני מותו של הסופר המצרי

 

המפגש שייערך במיתחם ביאליק הערב ייקרא "קהיר אתמול, קהיר היום" וייוחד לציון מלאת 50 שנה להופעתה הראשונה של הטרילוגיה הקהירית בגירסתה המלאה.

 

זהו רומן משפחתי הכתוב על פי דגמי הטרילוגיות המשפחתיות של תומאס מאן הגרמני, גאלזוורת'י האנגלי ומרטין-די-גאר הצרפתי. ביצירה שלנו שלושה דורות מבני משפחה אחת, הלא היא משפחתו של סוחר מצליח בבזאר שהכול מכנים אותו אל-סייד ("האדון"). בכרך הראשון האב הוא הגיבור המרכזי, בעל בעמיו השולט ביד רמה בביתו ובמשפחתו, איש מכובד המקיים את מצוותיו בקפידה, לכאורה, אך בהסתר הוא איש לילה, גיבור תענוגות המהאוהב במיטב הרקדניות-זמרות שפעלו בקהיר של ימי מלחמת העולם הראשונה, ושותה ויסקי לשוכרה עם רעיו מדי ערב.

 

אמינה רעייתו היא אשה יראת-שמים ועקרת בית למופת, אשה חכמה ורבת-תושייה, צופייה הליכות ביתה ומסורה לבעלה ולילדיה. בבית מתגוררים גם חמשה ילדיו של אל-סייד, אחד מנישואים קודמים וארבעה - שתי בנות ושני בנים- פרי בטנה של אמינה. כל הדמויות האלה מעוצבות לאורך היצירה בתחכום רב, כל אחת עם צרור הנושאים שממלאים את חייו. הכרך הראשון מסתיים בכך שפהמי, בנה בכורה של אמינה, סטודנט למשפטים, נהרג באש של החיילים הבריטים ששלטו אז בעיר בעת שצעד בהפגנה חגיגית שנועדה להקביל את פניו של סעד זגלול, המנהיג הלאומי הגולה, בשובו מגלותו. בכך מסתיימים ימי השלווה של אמינה ולמעשה של כל המשפחה.

 

גם אם הפוליטיקה ממלאת תפקיד חשוב בטרילוגיה של מחפוז, אין זה רומן פוליטי מפורש; ולכל היותר ניתן לראות בו רומן היסטורי, המשחזר היסטוריה קרובה בזמן. המרד העממי המתואר בכרך זה , ושבו נהרג פהמי, סימל את המפנה שחל במצרים ושקבע את דמותה החדשה כדמוקרטיה שבירה בין שתי מלחמות העולם. רק עם בוא הפיכת "הקצינים החופשיים" של 1952 באה תקופה זו על סיומה.

 

קהיר במלוא ססגוניותה

הכרך השני נקרא בגירסתו העברית "כמאל". הוא אכן הכרך שבו יהפוך כמאל, צעיר בניה של אמינה, לנער מתבגר, תלמיד תיכון ואחר כך סטודנט לפילוסופיה. הסופר העניק לכמאל תכונות אחדות המזכירות את עלומיו שלו; אך אין מדובר ביצירה אוטוביוגרפית. כמאל הוא דמות בעלת מזג אינטלקטואלי, אינטרוספקטיבי. עם התוודעותו לתורת דארווין החל מתרחק ת"ק פרסה מאווירת הדתיות שאפיינה את משפחתו.

באותן שנים הוא מתאהב בצעירה קהירית ממוערבת, בת-שועים, אך יוצא מאהבתו וידיו על ראשו. בעקבות אכזבתו הרגשית נותר כמאל רווק מובהק. כמאל מייצג במפורש את ההתרחקות הרבה של מעמד הביניים המצרי בין שתי מלחמות העולם ממושגי ימי-הביניים וקבלת המערב ותרבותו כבסיס לחיים ולהגות.

 

הכרך השלישי והאחרון של הטרילוגיה מציג לפנינו סוג חדש של צאצאים למשפחת אל-סייד. מדובר בבני דור שלישי שנולדו לבנו הבכור ולשתי בנותיו של האדון בשנות השלושים. זהו דור פעלתני, חסר-נחת, שאינו מאמין בחשיבות ההגות כשהיא לעצמה ומעדיף לפנות למעשים. אחד מנכדיו של אל-סייד הופך לקומוניסט, ואחיו – לפעיל בחוגי האיסלאם הרדיקאלי. היצירה הגדולה מסתיימת ביום שבו המשטרה מובילה את שני האחים, בשלהי מלחמת העולם השנייה, למאסר ולמשפט. כשאשתו של אחד מהם כורעת ללדת.

 

לנוכח שפעי ההיסטוריה החברתית והתרבותית האצורה בטרילוגיה של מחפוז לא ייפלא שהיא זכתה ביוקרה רבה. ועדת פרס נובל ציינה אותה בהבלטה בנמקה את מתן הפרס לסופר המצרי. קהיר-של-אתמול ביצירה זו נפרשת לפני הקורא במלוא ססגוניותה ותהפוכותיה, אך גם קהיר-של-היום אינה חסרה באלף עמודי הספר. החברה המצרית, וליתר דיוק – החברה של קהיר, תוארה מבפנים תוך יכולת חדירה פסיכולוגית מופלאה; וגם אם קהיר גדלה והשתנתה ללא היכר, כביכול, בחמישים השנים האחרונות בהשוואה לזו המתוארת בטרילוגיה, הרי שורשי החוויה האורבאנית של הטרילוגיה לא נעקרו כליל, ואשרינו שהיצירה כולה עומדת לרשותו של הקורא הישראלי.

 

  • בבית ביאליק בתל אביב ייערך הערב (ה') בשעה 20:30 אירוע מיוחד במלאת 50 שנה לפרסום "הטרילוגיה הקהירית", בהשתתפות: ששון סומך, בני ציפר, מחמוד כיאל ואיל שגיא ביזאוי. קטעים מתוך הספר יקריא השחקן יוסף אבו ורדה. מוסיקה ממיטב הקלאסיקה המצרית ינגן אלברט אליאס. מחיר הכניסה: 30 שקלים. 

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
צילום: איי אף פי
נגיב מחפוז. תמך בשלום עם מצרים
צילום: איי אף פי
"בית בקהיר". יכולת חדירה פסיכולוגית מופלאה
עטיפת הספר
לאתר ההטבות
מומלצים