שתף קטע נבחר

Here we are, בבני ברק

עשרות שנים אחרי Neighbours ו-Here we are מגיעה המקבילה הדתית-חרדית לתוכניות ללימוד אנגלית: את חני ושני, שלומדות בסמינר לבנות, תוכלו להכיר בסדרה Friends forever

הן אמנם לא נפגשות at the center of town, לא רוכשות פירות בחנות של Mr. Kashtan או בגדים בחנות הכלבו של Mr. Golan, אבל גם חני ושני מ-Friends forever ילמדו אתכם אנגלית בשיח ושיר. ההבדל העיקרי בין התוכניות האהובות משנות ה-70' לתוכנית החדשה (פרט לצבע, כמובן) הוא שהפעם התוכנית עוברת גם מסך דתי-חרדי.

 

בסדרה Friends forever יצאו עד כה שני פרקים, ועוד שניים כבר בעשייה. התוכניות נמכרות בפורמט DVD ותקליטורים למחשב בריכוזים דתיים-חרדיים בארץ, ובקהילות יהודיות בחו"ל. הפרק הראשון של Friends forever עוקב אחרי חני ושני , שריב שפרץ ביניהן מוביל לתקופת "ברוגז" לא נעימה. השתיים כועסות ורבות זו עם זו באנגלית - עד לפיוס שמגיע בסוף כמובן (למי שדאג).

 

יוצרות הסדרה הן חני בסטומסקי ורבקי קרישבסקי, שתי מורות לאנגלית שהבחינו בכך שלילדי המגזרים הדתי והחרדי אין כמעט כל מפגש עם השפה, לפני השיעורים בבית הספר. "הסדרה נותנת להם הזדמנות להכיר את הלשון, לשיר אותה ולדבר אותה - שהשפה תצטלצל להם נחמד עוד לפני המפגש בכיתה", מסבירה בסטומסקי.

 

לדבריה של היוצרת, הסדרה מותאמת במיוחד גם מבחינת הצניעות - שעוברת אפילו רף הלכתי מחמיר

ביותר - וגם בעניין התכנים. בסטומסקי מסבירה שאין בסדרה עלילה סתמית, "בשביל הכיף", אלא יש מסר מסוים שמועבר לצופה, וזהו אלמנט חשוב עבור הציבור הדתי-חרדי.

 

בשתי התוכניות הראשונות של הסדרה מופיעות רק בנות, כשעל עטיפת הדיסק הראשון נכתב "מיועד לנשים ולבנות". בתוכנית שלאחר מכן החליטו שתי הבמאיות להוריד את הכיתוב ולהותיר את העניין לשיקול דעתו של ההורה. "בעניין הזה, ההורים הם הרבנים של הילדים", אומרת בסטומסקי, "למרות שאין מי שיפסול את הסרטים".

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
חברות לנצח. בסוף הן משלימות
מומלצים