שתף קטע נבחר
הכי מטוקבקות

    השחף רוקד היפ הופ

    המלחמה בגבול הדרום לא הרתיעה את הכוריאוגרף הרוסי בוריס אייפמן מלהגיע לסיבוב הופעות בארץ. "אני יהודי גאה שמרגיש קרוב לישראלים. חשוב לי לא לאכזב אתכם", הוא אומר בראיון ל-ynet ואפילו דואג לשלום החיילים

    להקתו של הכוריאוגרף הרוסי, בוריס אייפמן, נחתה בישראל לקראת סיבוב הופעות נוסף שכולו מחווה לספרות הרוסית הקלאסית. הלהקה תציג בתל-אביב, ירושלים וחיפה את "השחף" שיצר אייפמן למחזה האלמותי של צ'כוב, שעולה לראשונה בישראל וכמו כן תחזור להציג בארץ את "אנה קרנינה", שזכה להצלחה רבה בביקורה הקודם.


     "השחף" של אייפמן. "מנוחה של שעתיים מהעולם שבחוץ"

     

    יממה לפני פתיחת מסך במשכן לאמנויות הבמה בתל-אביב, אמר אייפמן כי למרות מצב הלוחמה בדרום הארץ, הוא אינו חושש להגיע לישראל. "ברוסיה מרגישים היטב את המתיחות אצלכם. בחדשות מדברים כל הזמן על מה שקורה. אני מאוד דואג לשלום החיילים, כי מלחמה תמיד כוללת פצועים והרוגים, אבל השאלה האם לבוא הנה או לבטל אפילו לא עלתה בדעתי", הוא אומר.

     

    "אני מרגיש קשר קרוב לישראלים, לא רק בגלל היותי יהודי גאה, אלא משום שביקרתי כאן מספיק פעמים כדי להתחבר לאנשים. מעבר לכך הקהל קנה כרטיסים וחשוב לי שלא לאכזב. כל עוד רוצים אותי פה, אבוא הנה תמיד".

     

    איך הגיבו רקדני הלהקה לכותרות החדשות על רקע הסיור בארץ?

     

    "בצוות הרקדנים שפחות מכיר את ישראל עלו שאלות אבל הם נותנים בי את אמונם. אני מאוד מקווה שהקהל יגיע למופעים לא למרות המצב אלא בגללו, כמעין מנוחה של שעתיים מהעולם שבחוץ".


    "השחף". רקדנים מקצועיים בעלי כושר תנועה וירטואוזי

     

    אתה מעלה בישראל לראשונה את "השחף", עיבוד שלך ליצירה של צ'כוב. זו בחירה לא שגרתית כיצירה לבלט.

     

    "היה עיבוד מחול קודם ליצירה הזו של צ'כוב. בשנות השמונים, הרקדנית מאיה פליסצקייה מלהקת הבולשוי העלתה הפקה קלאסית של היצירה. 'השחף' מקפל בתוכו את כל הקשיים שאיתם מתמודדים גם אנשי האמנות לאורך כל ההיסטוריה וגם כיום כמו למשל מלחמת הדורות.

     

    "היצירה הזו נוצרה במסגרת חגיגות יום ההולדת ה-30 של הלהקה שנערכו בשנה שעברה. רציתי לעשות משהו מיוחד, חדש, מרענן. 'השחף' שלי הוא בלט בתוך בלט, שמביא את אחורי הקלעים של הדילמות שקיימות אצל יוצרים".

     

    בניגוד לעיבוד של פליסצקייה ליצירתו של צ'כוב, אייפמן יוצר בעבודה זו דיאלוג בין תרבות ההיפ-הופ למחול הניאו-קלאסי. העלילה, שבמחזה מתרחשת באחוזה כפרית, נטועה בעולם המחול. טריגורין של צ'כוב הופך בעיבוד של אייפמן לכוריאוגרף אופנתי שנאבק בטרפלייב. הרקדנית הצעירה זאריציאנה מתחרה על מקומה של הרקדנית הראשית, ארקדינה.

    "היצירה החדשה חוקרת את הקשיים שעומדים בפני היוצרים, החיפוש אחרי צורות ביטוי חדשות ואמת אמנותית", אומר אייפמן.

     

    בהפקה הוא נעזר באמני ההיפ הופ סילביאן לה הרסן ומקסים שאנוב. "מדובר ברקדנים מקצועיים בעלי כושר תנועה וירטואוזי. הם הנחו את הרקדנים והשיעורים התנהלו בצורה מדהימה".

     

    איך הקהל הרוסי הגיב ליצירה?

     

    "סצינת המחול ברוסיה מאוד מפותחת. הקהל כמעט דורש שינויים וקצב התפתחות מוגבר. זה עניין של טעם, אני מניח, עד כה התגובות היו יוצאות מן הכלל".

     

    זו הפעם השמינית שאתה מגיע לישראל. מה מרגש אותך כאן?

     

    "אני אוהב את ישראל. בכל פעם שאני מגיע לכאן, אני מנסה לספוג כמה שיותר, להתמלא לזמנים שבהם אני נפקד. אני יהודי גאה וזו שמחה גדולה להיות כאן".

     

     תגובה חדשה
    הצג:
    אזהרה:
    פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
    לאתר ההטבות
    מומלצים