שתף קטע נבחר
הכי מטוקבקות
    בית או גבינה: מה זה השטויות האלה, קוטג'?
    זה היה השבוע של הגבינה הגבשושית. מחאת פייסבוק הפכה אותה לסמל ההתייקרויות. אך האם מישהו טרח לעצור ולשאול מה מקור המילה? איך קרה ששם אחד מייצג מוצר חלב ונכס נדל"ן יוקרתי? הצטרפו אלינו למסע לשורשי הקוטג'. זה חינם

    הקוטג' היה ללא ספק כוכב השיח הכלכלי-חברתי השבוע . מתברר שלא רק שיש אנשים שאוכלים את הדבר הלבן הזה עם הגושים, חלב מקולקל אבל אפילו לא עד הסוף - הם אפילו מקימים קבוצת פייסבוק ענקית שמוחה על מחירו הגבוה ומארגנים חרם צרכנים .

     

     

    אם מישהו תהה איך זה שמחלבות אחרות משתמשות בשם קוטג' לגבינה המקורזלת - קוטג' אינו שם מותג. זהו שמו של הלבן-הגושי הזה גם בארה"ב ובארצות רבות באירופה. נשיא ארה"ב ריצ'רד ניקסון, למשל, אהב לאכול לארוחת הבוקר קוטג' עם קטשופ.

     

    גבינת הקוטג' הישראלית, אחד ממוצרי הדגל של תנובה אם לא ה-, פותחה בשנות החמישים של המאה העשרים, על בסיס גבינת הקוטג' האמריקנית, תוך התאמתה לחך הישראלי. אם מישהו תהה למה גבינת קוטג' לא טעימה בחו"ל - זה בגלל הנוסחה השונה (דרך אגב, גבינת קוטג' לא טעימה, נקודה. בכל מקום. ואין צורך לטעום אותה כדי לדעת, מספיק להסתכל עליה). אבל אנחנו כאן בשביל הבלשנות. למה קוטג'?

     

    נתחיל בשיר מאת מד"ן נריה :

     

    לא יכולתי לישון

    בגלל הממזר שהתפאר

    שקנה קוטג' בסביון;

     

    עליתי על האוטובוס הראשון לסביון,

    נכנסתי חיש למרכול, קניתי קוטג' 5%

    ועתה גם אני יכול להתפאר, מבלי לשקר,

    שקניתי קוטג' בסביון.

     

    האם מוצר היסוד אכן קשור לבית היוקרתי? והאם גם באירופה ובאמריקה הקוטג' כל כך יקר? בתרגום העברי של "מתנת המספרים" מאת יוקו אוגאווה, הפרופסור גר בקוטג', אבל ברור שזהו אינו קוטג' מפואר כמו הקוטג' הישראלי, אלא בקתה צנועה. ואכן באנגלית קוטג' הוא פשוט בקתה או בית קטן בערבה, בכפר או בית נופש מחוץ לעיר. אבל הוא קטן וצנוע.

     

    בחזרה לכפר

    הקוטג' האנגלי עבר מסעות רבים דרך אנגלית וצרפתית ובחזרה עד לגלגולו הנוכחי. המילה cot/kot קיימת בשפות גרמאניות רבות, ביניהן הולנדית, אנגלית – כולל אנגלית עתיקה, ונורדית עתיקה. בכולן היא מציינת בקתה. מהנורדית המילה עברה לצרפתית העתיקה - cote.

     

    משם היא נשאלה בחזרה לאנגלית במאה ה-13, עם הסיומת האנגלית-צרפתית -age המציינת, במקרה הזה, מקום או "עסקת חבילה". כלומר לא רק הבקתה, אלא גם האדמה שמסביבה.

     

    מהמאה ה-18 התחילו להשתמש במילה כדי לתאר כל בית קטן באזור כפרי, גם אם הוא עשוי אבן. בניגוד לבקתה, שיש לה קונוטציה של עוני, הקוטג' האנגלי לאו דווקא מתקשר לעוני. והקוטג' העברי אפילו מתקשר לעושר. המילה עם הסיומת נשאלה בחזרה לצרפתית במאה ה-19, בעוד שהמילה "המקורית" נעלמה.

     

    עבודה מהבית

    איך בעברית הפך הקוטג' לבית גדול ויקר? לא ברור. אולי כי רוב הקוטג'ים בנויים מחוץ לעיר, והקוטג' העברי - שגובל בבית אחר - הוא לרוב קטן יותר ופחות מפואר מווילה, שעומדת לבדה. אולי בגלל בלבול עם המילה הצרפתית החדשה côté "צד", שהרי קוטג' הוא בדרך כלל צד אחד בבית דו משפחתי.

     

    בכל אופן, גבינת הקוטג' היא כנראה קלה מאוד להכנה, והיו מכינים אותה בבית, גם בבתים הפשוטים ביותר, מחלב רזה ומקולקל שנשאר לאחר שחבצו חמאה, כלומר משאריות של שאריות. היא קיבלה את שמה מאותה בקתה. קוטג' הוא בעצם "גבינת בקתה". השם הזה מתועד החל מאמצע המאה ה-19, והקוטג' הישראלי פותח, כאמור, באמצע המאה ה-20.

     

    באנגלית יש מונח כלכלי נוסף, שמתועד החל משנות ה-20 של המאה ה-20, והוא cottage industry. הכוונה היא לתעשייה שמעסיקה עובדים עצמאיים במשרה חלקית, שעובדים מהבית. במקור אלה היו עבודות יצרניות – טוויה, אריגה וכו'. הבוס היה קונה את החומרים, מחלק אותם בין העובדים ואוסף את התוצר הסופי. היום משתמשים בו לכל תעשייה שבה הרבה אנשים עובדים במשרה חלקית מהבית, כולל יזמות אינטרנט.

     

    הבלשנית ד"ר תמר עילם גינדין חוקרת במסגרת האוניברסיטה העברית, מרצה בנושאי בלשנות, איראן הקדומה ומגילת אסתר במסגרות שונות.

     

    לפנייה לכתב/ת
     תגובה חדשה
    הצג:
    אזהרה:
    פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
    המקצוענים
    קוטג' המריבה.
    צילום: גיל יוחנן
    קוטג'.
    ד"ר תמר עילם גינדין
    צילום: דני שביט - Total Vision
    מומלצים