שתף קטע נבחר

הצגה של היידישפיל תעלה בגרמניה

תיאטרון היידישפיל יציג בפסטיבל "תספיס" הבינלאומי להצגות יחיד שנערך בגרמניה את "פנטזיה לאהבה ולכינור" בכיכובה של הלנה ירלובה

הצגת היחיד של תיאטרון היידישפיל הישראלי, "פנטזיה לאהבה ולכינור", בכיכובה של השחקנית הלנה ירלובה, תשתתף בפסטיבל "תספיס" הבינלאומי להצגות יחיד. הפסטיבל, שייפתח ב-9 בנובמבר, מארח מדי שנה בעיר קיל שבגרמניה הצגות יחיד ממדינות שונות. זו הפעם הראשונה שהצגה דוברת יידיש תשתתף בפסטיבל.

 

"יש לי קשר ארוך שנים עם ישראל", אומרת ל-ynet יולנטה סוטוביץ, מנהלת הפסטיבל, "ביקרתי פעמים רבות בתיאטרונטו, ובחבר השופטים שלנו היו לא מעט ישראלים לאורך השנים. 'פנטזיה לאהבה ולכינור' מצטרפת להצגות יחיד ישראליות נוספות שהציגו אצלנו בעבר. אני חושבת שההצגה של היידישפיל מסקרנת ושונה מאוד מכל מה שנעשה בגרמניה. מצד שני, זו הצגה בעלת אסתטיקה ייחודית, טקסט מרתק ובימוי ומשחק יוצאי דופן. כלומר, היא מדברת בשפה תיאטרונית אוניברסלית".

 

עבור השחקנית הלנה ירלובה זהו הביקור השני בגרמניה עם הפקה דוברת יידיש. "בפעם האחרונה הופעתי בגרמניה עם 'געבירטיג', הצגה של תיאטרון היידישפיל, על פי מחזה מאת יהושע סובול", אומרת ירלובה, "הופענו בפני קהל של כאלף איש שהריע לנו ממושכות ובסוף ההצגה נעמד על רגליו. זה עצוב אבל צריך הרבה יותר אומץ להופיע עם הצגה דוברת יידיש בישראל מאשר בגרמניה. שם היידיש היא חלק מהתרבות. בישראל זה אחרת. פה תמיד יהיו אלה שישאלו למה אי אפשר להציג בעברית על אף שמדובר במחזות או סיפורים שבמקורם נכתבו ביידיש. על אף כל זאת, נורא מרגש לשחק בהצגה דוברת יידיש דווקא בגרמניה. זה מחייב ומעורר הרגשת אחריות".

 

"פנטזיה לאהבה ולכינור", בבימויו של מרט פרחומובסקי, הוא עיבוד מוזיקלי פיוטי של הכנר אלכסנדר פובולוצקי לרומן "סטמפניו", מאת שלום עליכם. ההצגה הועלתה בבכורה במסגרת פסטיבל תיאטרונטו שנערך אשתקד. לקראת הנסיעה לגרמניה תיערך הצגת פרידה שתתקיים ב-8 בנובמבר באולם צוותא בתל אביב. ההצגה מלווה בתרגום לעברית.

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
צילום: ז'רר אלון
הלנה ירלובה. בארץ יותר קשה לשחק ביידיש
צילום: ז'רר אלון
לאתר ההטבות
מומלצים