שתף קטע נבחר
הכי מטוקבקות
    זירת הקניות
    גיימרים, איך קוראים לכם בעברית?
    משחקן או משחקאי? האקדמיה ללשון עברית פונה לעזרת הציבור רגע לפני שהיא מכריעה בשאלת החלופה התקינה למונח "גיימר". גיימריות? קודם תוכיחו שאתן קיימות

    עוד מונח טכנולוגי לועזי מטריד את מנוחתם של אנשי האקדמיה ללשון עברית: לאחר שסיכמו על "חדשות כזב" כחלופה התקנית ל"פייק ניוז", עוברים חברי האקדמיה לטפל בחלופה העברית למונח "גיימינג", וגם למי שנהנים ממשחקי מחשב - הגיימרים.

     

     

    בפוסט שהעלו היום בעמוד הפייסבוק של האקדמיה ללשון עברית, פנו חבריה אל הציבור הרחב וביקשו להכריע: מה מהחלופות טובה יותר - משחקן או משחקאי? "גיימרים (gamers) הם חובבים מושבעים של משחקי וידאו ומשחקי מחשב", כתבו בפוסט, "הם מקדישים זמן רב לדיון בהם ולקריאה עליהם, ויותר מכול למשחקים עצמם". הפוסט קורא למשתמשים ולעוקבים להצביע ולהשפיע - לב עבור משחקן, ואימוג'י צוחק עבור משחקאי. נכון לרגע כתיבת שורות אלה, נראה שהעם מעדיף את "משחקן".

     

     

    כמו שקורה פעמים רבות בפוסטים מהסוג הזה - התגובות שוות קריאה בפני עצמן. רבים הודיעו כי הם לא לגמרי מרוצים מהחלופות המוצעות, ובחרו להיות יצירתיים במיוחד: "חנון", "מכור", "היפסטר" וגם "סחי", מצאו דרכם אל שלל התגובות. היו שהציעו "פשוט לקרוא להם בתולים", והיו שלא הבינו מה הבעיה עם המילה הקיימת - שחקן.

     

    אבל אולי בולטת במיוחד הבחירה של מנהלי עמוד הפייסבוק, לנסח את הפוסט כולו בלשון זכר וגם להציג - איך לא - גיימרים גברים. כן, יש שתי חלופות מוצעות, אבל בשתיהן מופיעים שחקנים גברים. אם כבר מתקדמים להכרה רחבה יותר בתחום הגיימינג, באופן שמביא את האקדמיה ללשון עברית לנסח חלופה תקנית עבור המילים הללו, אפשר להתאמץ קצת יותר ולהפסיק למחוק את קהילת הגיימריות - גם מהשפה.

     

     תגובה חדשה
    הצג:
    אזהרה:
    פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
    צילום: shutterstock
    אילוס גיימינג משחקי מחשב גיימרז
    צילום: shutterstock
    מומלצים