שתף קטע נבחר

הכי מטוקבקות
    זירת הקניות
    "שבט אחים ואחיות": ככה שרים את זה באנגלית
    "This is home, this is heart, We will never be apart" שרים כמאה צעירים יהודים מרחבי העולם את הלהיט "שבט אחים ואחיות", בגרסת "תגלית" שהצליחה לרגש את יוצרי השיר, דורון מדלי ועידן רייכל: "זה נותן מסר של תקווה שלמרות חילוקי הדעות, נדע גם לחבק את המשותף"

    שבט אחים ואחיות - גרסת יהדות התפוצות    (צילום: נתי יחזקאל, ניהול תוכן והפקה: סופר פוש, שילה גלאי)

    שבט אחים ואחיות - גרסת יהדות התפוצות    (צילום: נתי יחזקאל, ניהול תוכן והפקה: סופר פוש, שילה גלאי)

    סגורסגור

    שליחה לחבר

     הקלידו את הקוד המוצג
    תמונה חדשה

    שלח
    הסרטון נשלח לחברך

    סגורסגור

    הטמעת הסרטון באתר שלך

     קוד להטמעה:

     

    אחרי הגרסה החרדית, גרסת הפרודיה ושלל סרטוני הבר-בת-מצווה נדמה כי אין עוד קאבר שלא נעשה ללהיט של יום העצמאות התשע"ט ומסיבות הסיום 2019. עד שבאו צעירי "תגלית" ויצקו ערך מוסף למילים "שבט אחים ואחיות", עם גרסת יהדות התפוצות.

     

    << הכול על העולם היהודי - בפייסבוק של ערוץ היהדות . היכנסו >>

     

    מעל מאה צעירים יהודים שהשתתפו בקליפ הצליחו לרגש את יוצרי השיר, דורון מדלי ועידן רייכל, שאומרים כי "מוזיקה היא שפה בינלאומית, ואנו גאים מאוד שהשיר שכתבנו עוזר לקרב בין צעירים יהודים מהתפוצות למדינה שלנו". למי שרוצה לדעת איך שרים את זה באנגלית, או סתם לחמם את הלב בלי ציניות - צפו כאן, בבכורה לגולשי ynet.

     

    עוד תרבות בערוץ היהדות :

     

    "השיר הזה נוגע בלב הפועם של העם שלנו – באחדות", אומרים עוד מדלי ורייכל, שכתבו את השיר כפרויקט בגלגלצ. "כשיהודים מכל העולם שרים אותו יחד, זה נותן מסר של תקווה שאולי למרות חילוקי הדעות בינינו, נדע גם לחבק את המשותף והמאחד ולשים בצד לרגע את המחלוקות. מרגש שאלפי יהודים שמגיעים לפה דרך 'תגלית' כל שנה, מתחברים למדינה ולעם גם דרך המוזיקה".

     

    "הרגשתי שייך"

    "This is home, this is heart, We will never be apart" שרים הצעירים בתרגום מדויק למדי למקור העברי, ומקפידים על שורת הסיומת הלא-מתורגמת: "שבט אחים ואחיות". 

     

    שבט אחים ואחיות (תגלית)
    "We will never be apart"(תגלית)

     

    כמעט 30 אתרים בישראל שמשו לצורך צילום הקליפ, לקראת הגעתם של כ-32 אלף צעירים יהודים מ-68 מדינות לסיורי קיץ בישראל. ״ההשתתפות בסרטון נתנה לי טעימה מהתרבות ומהמסורת הישראלית, אבל חשוב מכך - גרמה לי להרגיש שייך", מספר אנדי בודיאן (19) מלונג איילנד, שהשתתף בצילומים. "המילים 'כאן זה בית, כאן זה לב' נגעו בי״.

     

    "כשצעירים יהודים מכל העולם שרים את השיר יחד, הם שרים על אחדות העם היהודי", אומר גידי מרק, מנכ"ל תגלית. "למעלה מ-30 אלף צעירים יחוו את ישראל במסגרת תגלית במהלך הקיץ, ואין לי ספק שזה המסר שעימו ישובו לביתם". 

     

    For seven decades in my car

    Have been driving, while I look afar

    How past to present swiftly turns

    And how my soul inside still yearns

     

    Above Masada comes the sun

    And a prayer to Jerusalem shall run

     

    From the Kinneret and Achziv

    To celebrating Tel Aviv

     

    My father wished upon a well

    That we all meet in Israel

    And now my child is asking me

    How this land has come to be?

     

    This is home, this is heart

    We will never be apart

    Our parents are the roots

    We - the flowers, we are music note by note

    Shevet achim ve’achayot

     

    The same old street, same neighborhood

    Twelve sons of Jacob on their route

    Together wandering around

    In search of what will soon be found

     

    A man reflects his homeland’s view

    Engraving lines of old and new

    Between the promises and prayers

    A scent of oranges and pears

     

    And in my mother’s eyes I see

    A place that’s always right for me

    On the guitar somebody plays

    An ancient song to guide my ways

     

    This is home, this is heart

    We will never be apart

    Our parents are the roots

    We - the flowers, we are music note by note

    Shevet achim ve’achayot

     

    From the beginning all is stitched

    Piece by piece the story’s built

    Two words connect and meaning made

    With a poet’s golden thread

     

    We now belong, we’re family

    To all my friends I say: “Achi!”

    With every heartbeat in my chest

    I’m from the East, I’m from the West

     

    This is home, this is heart

    We will never be apart

    Our parents are the roots

    We - the flowers, we are music note by note

    Shevet achim ve’achayot

     

    (Translated by Nadav Patt)

     

     

     

     תגובה חדשה
    הצג:
    אזהרה:
    פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
    מומלצים