שתף קטע נבחר

הכי מטוקבקות
    זירת הקניות

    VAR לא זר - מעתה אמרו: "שופט מסך"

    אנשי האקדמיה ללשון העברית בשיתוף עם נציגים מעולם הכדורגל בישראל ואיגוד השופטים, בחרו חלופה בעברית למונח הלועזי. ניצח את האפשרויות "מערכות שור" ו"מערכת שיפוט מסייעת"

    עבור אוהדי הכדורגל בישראל המילה VAR הפכה מאז שלבי הסיום של העונה שעברה לאחת השימושיות ביותר, עד שכמעט נדמה היה שהיא נולדה כאן בישראל. אלא שמתברר שלא כולם היו מרוצים מהיעדרו של מונח עברי שיחליף את המילה הלועזית. באקדמיה ללשון העברית הדרשו לעניין וכעת הוחלט על שם "כשר" לשופטי הווידאו.

     

    מעתה, יש לומר "שיפוט מסך" והשופט העוסק במלאכה ייקרא "שופט מסך". המונח נבחר לא רק על ידי אנשי האקדמיה, אלא בשיתוף פעולה עם נציגי ענף הכדורגל בישראל, דוגמת שלומי ברזל, דובר ההתאחדות, יו"רית איגוד השופטים רונית תירוש, שחקן העבר, המאמן והפרשן אורי אוזן ועוד.

     

    שופט מסך  ( )
    המונח החשד של האקדמיה ללשון העברית ל-VAR( )

     

    אגב, למונחים הנבחרים הייתה תחרות מעניינת, כאשר שתי אפשרויות נוספות הגיעו ל"גמר": מערכת שור (מהפועל לשור, לראות) ומערכת שיפוט מסייעת,

    או בראשי תיבות מש"ם. בסופו של דבר נבחרה האופציה של שופט ושיפוט מסך, בין השאר מפני שהיא נותנת מענה לכפילות הבעייתית במונח VAR, שבו נעשה שימוש כדי לכנות הן את המערכת והן את השופט עצמו.

     

    לפנייה לכתב/ת
     תגובה חדשה
    הצג:
    אזהרה:
    פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
    מומלצים