שתף קטע נבחר

"ההוביט: מפלתו של סמאוג": מתחמם לאט

הבמאי פיטר ג'קסון לא נדרש לאסקפוזיציה אינסופית בסרט השני של טרילוגיית "ההוביט" שלו, והשיפור ביחס לזה הראשון ניכר. אבל הבעיה היתה ונשארה ההתעקשות על הארכת הסרט לכדי כמעט שלוש שעות, תוך דשדוש עלילתי. למרות האפקטים - "שר הטבעות" זה לא. השאלה: לאן נעלם גולום?

"ההוביט: מפלתו של סמאוג" ("The Hobbit: The Desolation of Smaug") הוא שיפור ביחס לסרט הראשון בטרילוגיה "ההוביט: מסע בלתי צפוי". הצופים שלא הותשו מ-170 הדקות של הסרט הקודם, שלא תהו מדוע עובר פרק זמן של כמעט חצי פיצ'ר עד שמשלחת הגמדים עם ההוביט בילבו באגינס (מרטין פרימן) יוצאת להרפתקה, ושהצליחו להבדיל ולהתעניין בדמויות הגמדים במסע - צפויים להנאה משודרגת. רוב אלו שחוו אכזבה מהסרט הקודם, שהרגישו כי איכותו הכוללת נופלת באופן משמעותי מסרטי טרילוגיית "שר הטבעות" יחושו שיפור מה - אבל בעיות היסוד של הסרט הקודם לא נפתרו.

 

ביקורות סרטים נוספות בערוץ הקולנוע של ynet:

 

בטרילוגיה הקודמת כ-1,200 עמודים עובדו לכ-11.5 שעות של סרט (בגרסה המורחבת), כלומר, פחות משעה ל-100 עמודים. ב"הוביט", ביסודו ספר ילדים ולכן פחות דחוס מבחינה תוכנו, 193 העמודים הראשונים (מתוך 239 של הספר) מיוצגים, לאחר שני סרטים, בקצת יותר מ-5.5 שעות של סרט.

 

בעוד "שר הטבעות" נדרש לקיצור ותמצות של העלילה, טרילוגיית "ההוביט" מותחת את עלילת המקור הספרותי פי 3 ביחס לטרילוגיה הקודמת. זו, כמובן, הערכה מאוד גסה ולא מדויקת, אבל היא תואמת את העובדה הפשוטה והמצערת של הדשדוש העלילתי המתמשך. אמנם כל הזמן קורים דברים, ויש שיפור מה בקצב ביחס לסרט הקודם, אך גם "מפלתו של סמאוג" היה נשכר מיד אמונה שהייתה מקצרת אותו משעתיים וארבעים לשעתיים.

 

ריצ'רד ארמיטאג' ומרטין פרימן. גמדים מתארכים ()
ריצ'רד ארמיטאג' ומרטין פרימן. גמדים מתארכים

 

בסרט הנוכחי אין צורך באקספוזיציה ממושכת לדמויות ולסדרה, לכן הוא מתחיל באופן צנוע ומהיר יותר בסצנה שאירועיה קודמים למה שהתרחש בסרט הקודם. הקוסם גאנדלף (איאן מקלן) משכנע את נסיך הגמדים ת'ורין אוֹקנשילד (ריצ'רד ארמיטאג') לצאת למסע שבסופו עימות עם הדרקון האדיר סמאוג.

 

דרקון זה, שהוצג רק ברמז בתחילת הסרט הקודם, הרס את ממלכת הגמדים ארבור והשתלט על אוצרותיה. החשובה באוצרות אלו היא ה"ארקנסטון", אבן החן הגדולה והמופלאה אותה חצבו הגמדים מההר, סמל המלוכה של שושלת דורין שת'ורין הוא יורשה.

 

כמה זהב יש פה. מתוך "ההוביט: מפלתו של סמאוג" ()
כמה זהב יש פה. מתוך "ההוביט: מפלתו של סמאוג"

 

בסוף הסרט הקודם הגיבורים היו על סף מותם. האורקים המזוויעים בראשותו של אזוג (מאנו בנט), מי שנשבע להרוס את שושלת דורין, צרו עליהם. אך אז זכו הגיבורים ל"הצלה ברגע האחרון" במיטב המסורת הטולקינית. עיטי ענק נשאו אותם אל גבעת קארוק המשקיפה לעבר הטריטוריה שבה שכנה ממלכת ארבור ומצידה האחר, באופק הרחוק, "ההר הבודד" שבתוכו מתפלש סמאוג באוצרות הגמדים.

 

יש להודות על העיטים על הצלה זו, אך הם עדיין הותירו את החבורה במרחק של כמעט סרט שלם עד היעד. מסלול המסע יוביל אותם לעבר יער מירקווד המכיל עכבישי ענק מהסוג שפיטר ג'קסון כה מחבב, וסכנה מתמדת מצידם של האורקים שממשיכים לדלוק אחריהם.

 

היער גם מזמן להוביטים פגישה לא נעימה במיוחד עם האלפים השוכנים בו. ת'ראנדויל (לי פייס),שליטם של האלפים מעדיף לכלוא את הגמדים. מנגד נמצאת האלפית היפה ת'אוריאל (אוונג'לין לילי). מצד אחד היא מושא לרגשותיו של בנו של המלך - נסיך האלפים לגולאס (אורלנדו בלום) הזכור היטב מטרילוגיית "שר הטבעות". מצד שני, ת'אוריאל מפתחת קשר בעל הד של משיכה מינית עם הגמד קילי (איידן טרנר). תוספת מאוד לא טולקינאית לעלילת הספר שמהווה את האלמנט הנשי היחידי בצחיחות הגברית של העלילה.

 

אורלנדו בלום ואוונג'לין לילי מהצד של האלפים ()
אורלנדו בלום ואוונג'לין לילי מהצד של האלפים

 

אחת הסיבות לתחושת הדשדוש בעיבוד "ההוביט" היא הדומיננטיות של קו עלילתי אחד, לעומת ריבוי ההתרחשויות המקבילות של טרילוגיית "שר הטבעות".

 כאן יש ניסיון לפתור את הבעיה באמצעות קו עלילתי משני שמייצר קישור להתרחשויות שיהיו ב"שר הטבעות". גנדאלף עוזב את החבורה טרם הכניסה למירקווד כדי לחקור את הכוחות האפלים הפועלים בדול גולדור, שם הוא נתקל, בסצנה המרשימה ביותר בסרט, בכוח אפל במיוחד.

 

גולום, האטרקציה הגדולה של טרילוגיית "שר הטבעות" ושל הסרט הקודם בטרילוגיית "ההוביט", נעדר לחלוטין מסרט זה. סמאוג הדרקון, בקולו של בנדיקט קאמברבאץ', הוא ייצור אדיר מימדים ומפחיד אך גם אינטליגנטי ומרושע. דמותו מהנה ובכל זאת היא רק בבחינת פיצוי חלקי לוויתור על גולום.

 

איאן מקלן כגנדאלף ()
איאן מקלן כגנדאלף

 

אגב, שם הסרט "מפלתו של סמאוג" נדמה כסוג של ספוילר למה שעומד להתרחש בו, אבל הוא ספוילר שקרי. "Desolation", שניתן לתרגום כ"חורבן", מוזכר בהקשר של מה שסמאוג חולל בממלכת הגמדים ארבור. לא בהכרח למה שעומד להתרחש בעלילת הסרט.

 

האפקטים, כפי שניתן לצפות, הם מהמעלה הראשונה. נעשה שימוש מוצלח בצילום בתלת ממד, כולל כמה קריצות גרוטסקיות כמו כריתת ראש אורק המועף לעבר הצופים. בארץ הסרט יוקרן גם במהירות של 48 פריימים לשניה, ועל פי הניסיון מהסרט הקודם, מתכונת זו של תלת ממד ו-48 פריימים היא המומלצת ביותר לצפייה בסרט.

 

 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
מרטין פרימן הוא בילבו באגינס
לאתר ההטבות
מומלצים