מותג הקפה השווייצרי צ'יקו ד'אורו (Chicco d'Oro) עומד במרכז סערה ציבורית לאחר שקמפיין פרסום בגרמנית בשווייץ השתמש בביטוי "Jedem das Seine" (לכל אחד מה שמגיע לו), משפט המזוהה עם גרמניה הנאצית ומחנה הריכוז בוכנוולד. החברה הודתה כי מדובר ב"טעות חמורה" והודיעה שתשנה את הפרסומים בגרמנית.
לפי דיווח באתר החדשות השווייצרי Blick, הפרשה התפוצצה לאחר שתושבת שכונת ויטיגקופן בעיר ברן הבחינה בפרסומת של המותג ונדהמה מהשימוש בביטוי. "הייתי צריכה להסתכל פעמיים כדי לוודא מה אני רואה", היא סיפרה, והגדירה את הפרסום "חסר טעם לחלוטין ולא במקום".
הביטוי "Jedem das Seine" פירושו בגרמנית "לכל אחד מה שמגיע לו" או "לכל אחד שלו". מקורו בעיקרון משפטי רומאי עתיק בשם "suum cuique". אלא שבתקופת גרמניה הנאצית המשפט הוצב מעל שער הכניסה למחנה הריכוז בוכנוולד, אחד ממחנות הריכוז הגדולים בגרמניה, שם נכלאו עשרות אלפי אסירים, יהודים ומתנגדי משטר. בעקבות השימוש הזה, הביטוי הפך בגרמניה ובמדינות דוברות גרמנית למזוהה עם זוועות השלטון הנאצי.
צילומים של השלט החלו להתפשט במהירות ברשתות החברתיות ועוררו תגובות זועמות. חלק מהמגיבים טענו כי קשה להאמין שחברה אירופית לא הייתה מודעת למשמעות ההיסטורית של המשפט.
בצ'יקו ד'אורו טענו כי מדובר בכשל תרגום, ולא בניסיון לעורר אסוציאציות היסטוריות. לפי הודעת החברה, שצוטטה באתר האוסטרי Heute.at, הקמפיין נוצר במקור עבור השוק האיטלקי ותורגם ישירות לגרמנית עבור שווייץ, בלי שהחברה הבינה את הרגישות ההיסטורית של הביטוי בשפה הגרמנית.
החברה מסרה כי לא הייתה מודעת ל"מטען ההיסטורי" של המשפט, והגדירה את האירוע ככשל חמור בתהליך הבקרה והלוקליזציה של הקמפיין. בעקבות הביקורת הודיעה כי תסיר ותתקן את השלטים בגרמנית.






