אם שמעתם בשנים האחרונות ילדים ובני נוער מוציאים מהפה מילים מוזרות וחשבתם שמדובר בעוד טרנד חולף שייעלם – טעיתם ובגדול. מילון קיימברידג', מהחשובים והמשפיעים בשפה האנגלית, הכריז רשמית על צירופן של כמה ממילות הסלנג הבולטות של הנוער למהדורה הרשמית שלו.
המילים "סקיבידי" (skibidi), "טרדוויף" (tradwife) ו"דלולו" (delulu) הן בין המילים החדשות שהתווספו לגרסה המעודכנת של מילון קיימברידג' - בחירה שמאשרת את ההשפעה הגוברת של דור הטיקטוק על השפה האנגלית.
"תרבות האינטרנט משנה את השפה האנגלית, וההשפעה הזו מרתקת לצפייה ולתיעוד במילון", אמר קולין מקינטוש, מנהל התוכנית הלקסיקלית של המילון. "לא כל יום רואים מילים כמו 'סקיבידי' ו'דלולו' עושות את דרכן למילון קיימברידג'. אנחנו מוסיפים רק מילים שאנחנו חושבים שיש להן פוטנציאל להישאר. מי שקיווה שהניאולוגיזמים (מילים חדשות) האלה יהיו רק טרנד חולף באינטרנט - טועה".
סקיבידי (Skibidi)
אין מה לעשות – כולנו נצטרך מעתה פשוט להתרגל למילים כמו "סקיבידי". ילדים משתמשים בה לעיתים קרובות כדי להוסיף דגש לדברים שהם אומרים. המילה הפכה לפופולרית בזכות "Skibidi Toilet" – סרטון אנימציה ויראלי שהתחיל ביוטיוב ובו נראים ראשי אדם מגיחים מאסלות.
מילון קיימברידג' מגדיר את "סקיבידי" כ"מילה שיכולות להיות לה משמעויות שונות כמו 'מגניב' או 'רע', או שהיא יכולה לשמש ללא משמעות אמיתית כבדיחה". דוגמה לשימוש בה: "What the skibidi are you doing?" (מה לעזאזל אתה עושה?).
טרדוויף (Tradwife)
תופעת ה"טרדוויף" ("אישה מסורתית", קיצור של traditional wife), שקיימת לפחות מאז 2020, עוררה גם היא ביקורת רחבה. היא מתארת משפיעניות שמרניות מבחינה חברתית, שמציגות את עצמן כנשות משפחה מסורות — מטפלות בבעל, בילדים ובבית — ומשתפות את אורח החיים הזה בטיקטוק, אינסטגרם ויוטיוב. לפי הגדרת מילון קיימברידג, tradwife היא "במיוחד אישה שמפרסמת תכנים כאלה ברשתות החברתיות".
דלולו (Delulu)
המילה הזו היא בעצם קיצור של delusional (בתרגום חופשי: הזוי או מנותק מהמציאות), ונחשבת לפחות שנויה במחלוקת, אך מזוהה עם עולם שבו אמונות אישיות גוברות על עובדות. מילון קיימברידג׳ מגדיר אותה כ"אמונה בדברים שאינם אמיתיים או נכונים, לרוב מתוך בחירה".
המונח delulu הופיע לראשונה לפני יותר מעשור, כעלבון כלפי מעריצים אובססיביים של להקות קיי־פופ, שנדמה היה להם שיש להם סיכוי לצאת עם האלילים שלהם. מאז, הוא הפך לבדיחה חוזרת ברשתות החברתיות — בעיקר בטיקטוק — עם הביטוי "delulu is the solulu" ("להיות בדלוזיה זה הפתרון"), שזכה למיליארדי צפיות. ראש ממשלת אוסטרליה אנתוני אלבניז השתמש השנה בביטוי "delulu with no solulu" ("הזוי בלי פתרון") כדי לתקוף את יריביו בפרלמנט.
מילים נוספות שנכנסו למילון
גם המונח "ברוליגרכיה" (broligarchy) — שמתאר את מנהיגי תעשיית הטכנולוגיה, שעל גבי הפלטפורמות שלהם מתפשטות רבות מהמילים החדשות — נכנס למילון. מדובר בשילוב של המילים bro (קיצור ל"אח") ו-oligarchy (אוליגרכיה), והוא מתייחס, לפי ההגדרה, ל"קבוצה קטנה של גברים — במיוחד כאלה שמחזיקים או מעורבים בעסקי טכנולוגיה — שהם עשירים במיוחד, בעלי כוח, ושיש להם או שואפים להשפעה פוליטית".
עוד בין התוספות החדשות: mouse jiggler ("מזיז עכבר") — מכשיר או תוכנה שהפכו פופולריים בעידן שאחרי המגפה, ונועדו לגרום למחשב להיראות פעיל גם כשאינך באמת עובד.
work spouse ("בן או בת זוג לעבודה") הוא ביטוי שמתאר קשר קרוב במקום העבודה בין שני עובדים שמסייעים זה לזה, סומכים זה על זה ולעיתים חולקים חברות אינטימית — אך לא רומנטי.







