המשורר האיראני הגולה מהדי מוסווי קרא לספרו "כיכר החירות עקובה מדם" (תרגום לעברית: אורלי כהן). והנה, פתאום, השירים שלו הופכים לפס הקול של מה שמתרחש שם. בינתיים יש הרבה דם, אבל החירות אולי מתחילה לעבוד שעות נוספות. / רוני סומק